No podemos hablar seriamente de los derechos humanos, la libertad y la democracia en un país en el que el pueblo no tiene pan ni escuelas. | UN | فلا يمكن أن يتحدث المرء بجدية عن حقوق اﻹنسان أو الحريــة أو الديمقراطية في بلد لا يجد الناس فيه الخبز ولا المدارس. |
La cantidad de pan artesanal producido era mucho mayor que la de pan industrial. | UN | وكانت كمية الخبز المعد تقليدياً أكبر بكثير من كمية الخبز المعد صناعياً. |
Incluso le da a la corteza de pan un hermoso y dorado marrón. | TED | حتى أنه هو الذي يعطي قشرة الخبز لونها الذهبي البني الجميل. |
alimentos con alto contenido glucémico, como el pan blanco, causan una liberación rápida de la glucosa en la sangre, y luego viene una caída. | TED | إن غذاءاً ذو نسبة كبيرة من السكر، مثل الخبز الأبيض، يؤدي إلى إفراز سريع للجلوكوز في الدم، ثم يأتي الإنخفاض. |
El año pasado vendió pan francés por un valor de 10 millones de doláres. | TED | وباع في العام الماضي ما قيمته 10 ملايين دولار من الخبز الفرنسي. |
empieza a tener sentido para mí: lo que entra es masa, lo que sale es pan; lo que entra está vivo, lo que sale está muerto. | TED | لقد بدا الامر يصبح منطقياً ما يدخل الى الفرن هو العجين وما يخرج هو الخبز ما يدخل على قيد الحياة يخرج ميتا |
Y mientras estoy comenzando a hacer pan para ustedes aquí, es muy importante entender lo que la revolución nos ha hecho. | TED | وبينما أبدأ بِصُنْعِ بعض الخبز لكم هنا، فإنّه من المهم جدّا أن نفهم مالذي قدّمته تلك الثورة لنا. |
Y hoy, el pan está asociado a la obesidad, lo cual es muy extraño. | TED | وفي يومنا هذا، يرتبط الخبز الآن مع السّمنة، وهذا أمر غريب جدا. |
Si le pagamos con tanta generosidad, les quitamos el pan de la boca. | Open Subtitles | وإذا أكرمنا بسخاء عمل هذا الشاب فإننا سنقتطع الخبز من أفواههم |
Cierto. Así fue. Estaba cortando pan y se me resbaló el cuchillo. | Open Subtitles | حسنا ، هذا حقيقى كنت أقطع الخبز حين اٍنزلق السكين |
¿La mujer del acusado le mostró un cuchillo y le dijo que su esposo se había cortado la muñeca rebanando pan? | Open Subtitles | هل أرتك زوجة القتيل السكين ؟ و قالت لك أن زوجها قد جرح رسغه أثناء تقطيعه الخبز ؟ |
Benditos seas, O Señor, nuestro Dios, Rey del Universo... que das pan de la tierra. | Open Subtitles | المجد لك أيها الرب الاله ملك الكون الذى أحضر لنا الخبز من الارض |
El Padre Abad lo intentó con amabilidad, pero al final tuvo que recurrir... al pan y al agua, e incluso al látigo. | Open Subtitles | وقد جرب الأب رئيس الدير معاملته بالحسنى ولكنه اضطر بالنهاية للجوء لحرمانه من الخبز والماء، بل وحتى الجلد بالسوط |
El dueño entiende. Cree que soy lo mejor, después del pan en rebanadas. | Open Subtitles | . المالك تفهم ذلك يعتقد أنني أعظم شيء بعد شرائح الخبز |
Como es Navidad, voy a darle a cada uno un poco de pan. | Open Subtitles | بمناسبة حلول عيد الميلاد سأقوم بأعطاء كل رجل بعضا من الخبز |
Parece que la rata tendrá que ser atraída no con roti (pan).. | Open Subtitles | اعتقد الان ان الفئران سوف لن تخرج من اجل الخبز |
Él nos muestra una decapitación ... como si fuera como el pan rebanado. | Open Subtitles | انه يظهر لنا قطع الرأس كما لو كان مثل تقطيع الخبز |
Despertar con el desayuno de tostadas francesas especiales de mamá usar la corona de rey de cumpleaños jugar "Laser Tag" con todos mis amigos. | Open Subtitles | أصحو على الخبز الفرنسي مع إفطار أمي المميز أرتدي تاج ملك عيد الميلاد ألعب لعبة تعقب الليزر مع كل أصدقائي |
Me he levantado y tomado una tostada. Me he limpiado los dientes. | Open Subtitles | حسنا اولاً نهضت واخذت قطعة من الخبز, ثم فرشت أسناني |
Yo solo quería hornear pan y ganar dinero suficiente para casarme con mi chica. | Open Subtitles | أردت فقط لخبز الخبز وجعل ما يكفي من المال أن يتزوج ابنتي. |
Incluso nos imaginamos que en realidad podríamos organizar una venta de pasteles para arrancar nuestro proyecto. | TED | لذلك نحن نتصور أننا في الواقع يحتمل أن تكون مضافة في مكان بيع الخبز لنبدا مشروع جديد |
En honor a los premios MAMA, tu tradicional bocado único de bagel. | Open Subtitles | على شرف جوائز الماما وجبتك التقليدية، قضمة واحدة من الخبز |
Entre hacer eso y ella haciendo panecillos toda la noche, no pude dormir mucho. | Open Subtitles | بيننا نفعل ذلك وهي تستخدم صانعة الخبز لم أحصل على نوم كافي |
Esas cifras parecieran indicar que la humanidad aún no se ha convencido de que la seguridad no se obtiene multiplicando las armas sino multiplicando los panes. | UN | وهذه الأرقام توضح أن البشرية لم تدرك بعد بأن الأمن لا يتأتى عن طريق تكديس الأسلحة، ولكن عن طريق مضاعفة أرغفة الخبز. |
Prefiero ir atrás a trabajar en una panadería... que ser el compañero de esa cosa. | Open Subtitles | من الافضل ن اعود الى عملى فى متجر الخبز مثل تلك الاشياء المشتركه |
Vamos a hacer un brindis. | Open Subtitles | نحن سَيكونُ عِنْدَنا بَعْض الخبز المحمّصِ هنا. |
Jerry, necesitaremos una caja de rosquillas. | Open Subtitles | سنحتاج لصندوق من الخبز المستدير. |
Supongo que debería haber traído los bagels, ¿no? | Open Subtitles | اعتقد انه كان يجب علي ان احضر الخبز,صحيح؟ |
Veo al maestro panadero colocando los bollos sobre una fina capa de harina para que no se queme la base. | TED | أتخيل الخبّاز الماهر وهو يضع الخبز فوق طبقة رقيقة من الدقيق حتى لا يحترق أسفله |
Bread for the World Institute on Hunger and Development | UN | المعهد المعني بالجوع والتنمية لتوفير الخبز للعالم |