ويكيبيديا

    "الخدمات الصحية والتعليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los servicios de salud y educación
        
    • salud y la educación
        
    • de servicios de salud y educación
        
    • los servicios de educación y salud
        
    • los servicios de salud y de educación
        
    • servicios sanitarios y educativos
        
    • los de salud y educación
        
    No ha sido posible aún que los servicios de salud y educación del Estado lleguen a la población retornada. UN وما زالت الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الدولة عاجزة عن الوصول إلى العائدين من السكان.
    Muchas veces las niñas no salen de la aldea y no tienen el acceso a los servicios de salud y educación de que disfrutan los niños. UN والبنات لا يسرن عادة خارج حدود القرية، ولا يحصلن على الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأولاد.
    :: El compromiso de fortalecer los servicios de salud y educación para itinerantes; UN :: الالتزام بدعم الخدمات الصحية والتعليمية للرحل؛
    Otro problema persistente es la falta de acceso de las minorías a los servicios básicos, entre ellos a la salud y la educación. UN ومن المشاكل المستمرة أيضا محدودية وصول الأقليات إلى الخدمات الأساسية بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليمية.
    Varios participantes señalaron que el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales debía entenderse como un llamamiento a los países a no privatizar servicios básicos como la salud y la educación. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة أن تُفهم المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنها تدعو البلدان إلى عدم خصخصة الخدمات الأساسية، مثل الخدمات الصحية والتعليمية.
    Han causado gran preocupación las devastadoras consecuencias sociales de la actual crisis financiera, especialmente el desempleo masivo, la pérdida de servicios de salud y educación, y el aumento consiguiente de la pobreza en los países afectados. UN وقــد أعــرب عــن قلــق كبير بشأن اﻵثار الاجتماعية المدمرة لﻷزمة المالية الحالية، وبخاصة البطالة الهائلة، وفقدان الخدمات الصحية والتعليمية. وما يترتب على ذلك من زيادة في الفقر في البلدان المتضررة.
    Hay que concienciar a la población sobre los derechos del niño y dar prioridad a las inversiones para mejorar su acceso a los servicios de salud y educación. UN ويتعيَّن توعية السكان بحقوق الطفل ومنح الأولوية للاستثمارات الرامية إلى تحسين الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Los niños de esas zonas reciben ahora los servicios de salud y educación de que disfrutan los niños de otras partes del país. UN وتقدم للأطفال في هذه المناطق الآن الخدمات الصحية والتعليمية التي يتمتع بها الأطفال في أجزاء أخرى من البلد.
    los servicios de salud y educación se han centrado en las personas más pobres y marginadas. UN وتركز الخدمات الصحية والتعليمية على أفقر الناس وأكثرهم تهميشا.
    Es alarmante comprobar que las medidas de austeridad en el seno del Organismo tendrán que afectar a los servicios de salud y educación y la asistencia a la población pobre. UN ومن الأمور المزعجة أن تؤثر تدابير التقشف داخل الأونروا على الخدمات الصحية والتعليمية ومساعدة الفقراء.
    Este proyecto permite incidir en los servicios de salud y educación y en la formulación de políticas locales de adolescencia y juventud desde un enfoque de género. UN وقد سمح هذا المشروع بإدراج الخدمات الصحية والتعليمية في صياغة السياسات المحلية للمراهقين والشباب من منظور جنساني.
    Por último, el fomento de la capacidad puede ser un factor fundamental para el mejoramiento de los servicios de salud y educación. UN أخيرا، يمكن لبناء القدرات أن يصبح عاملا أساسيا في تحسين الخدمات الصحية والتعليمية.
    Finalmente, requiere el aumento de los ingresos del Estado por conducto de una tributación adecuada tanto de las empresas como de las personas, a fin de garantizar la financiación de los servicios de salud y educación que presta el Estado. UN وإنها، أخيرا، تتطلب كفالة زيادة دخل الدولة والأفراد لضمان تمويل الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الدولة.
    los servicios de salud y educación a los que acceden estas personas se enmarcan en la comunidad, como sucede en el caso de los ciudadanos irlandeses. UN وتقدم الخدمات الصحية والتعليمية لهذه الفئة داخل المجتمع المحلي بنفس الطريقة التي تقدم بها للمواطنين الآيرلنديين.
    Se observó que los gobiernos de algunos Estados habían logrado avances destacables en este sentido, especialmente en los ámbitos de la salud y la educación. UN ولوحظ أن بعض حكومات الولايات أحرزت تقدماً ملحوظاً في هذا المجال، ولا سيما في مجالي تقديم الخدمات الصحية والتعليمية.
    El acceso universal a la salud y la educación debe reconocerse como un elemento indispensable para romper el ciclo de la pobreza. UN وينبغي التسليم بأن تعميم الاستفادة من الخدمات الصحية والتعليمية لا غنى عنه لكسر طوق الفاقة.
    Una de las organizaciones afirma que los países más pobres del mundo, y especialmente de Africa, están pagando a los acreedores de los países desarrollados cuatro veces más de lo que gastan en la salud y la educación de sus propios ciudadanos. UN وقد أوضحت احدى المنظمات أن أشد البلدان فقرا، ولا سيما في افريقيا، تدفع لدائنيها في البلدان المتقدمة أربعة أمثال ما تنفقه على توفير الخدمات الصحية والتعليمية لمواطنيها.
    El fomento de la participación también supone la eliminación de los impedimentos regionales o culturales al acceso a la salud y la educación. UN 23 - وينطوي تحسين المشاركة أيضا على إزالة العوائق المحلية أو الثقافية التي تحول دون الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية.
    Las restricciones a la circulación de bienes y personas exacerban la crisis humanitaria e impiden la prestación de servicios de salud y educación. UN كما أن التقييدات على تحركات البضائع والأشخاص ضاعفت من الأزمة الإنسانية وحالت دون تقديم الخدمات الصحية والتعليمية.
    Una menor financiación redundaría en desmedro de la calidad y cantidad de los servicios de educación y salud que presta el Organismo. UN ومن شأن تراجع التمويل أن يقوض مستوى ونطاق الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة.
    :: Se restablecería la privatización en los servicios de salud y de educación UN :: إعادة خصخصة الخدمات الصحية والتعليمية.
    Los servicios sanitarios y educativos también sufren a resultas de las restricciones a la libertad de circulación. UN كما تتأثر الخدمات الصحية والتعليمية نتيجة القيود المفروضة على حركة التنقل.
    :: Reducción de la capacidad de mantener redes de seguridad social y prestar otros servicios sociales, como los de salud y educación UN :: تقلص القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد