ويكيبيديا

    "الخدمات المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • administraciones públicas
        
    • administración pública
        
    • servicios civiles
        
    • servicios cívicos
        
    • función pública
        
    • cívico
        
    • servicio civil
        
    • las administraciones
        
    La Comisión había centrado su estudio en una comparación entre las condiciones de servicio de diversas administraciones públicas nacionales, en diversos momentos. UN وقد ركزت الدراسة التي أجرتها اللجنة على مقارنة شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية في مراحل مختلفة من الزمن.
    21.27 Numerosos países en desarrollo han debido abordar últimamente la cuestión de las dimensiones de la plantilla de sus administraciones públicas. UN ٢١-٢٧ وقد واجهت عددا ليس باليسير من البلدان النامية في اﻵونة اﻷخيرة مسائل كم الموظفين في الخدمات المدنية.
    Dado que las condiciones de servicio de las administraciones públicas nacionales no eran necesariamente competitivas, su inclusión podía constituir el incumplimiento del principio Flemming. UN وحيث أن شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية ليست بالضرورة قادرة على التنافس، فإن إدراجها قد يشكل انتهاكا لمبدأ فليمنغ.
    Además, reconocieron la importancia de reformar la administración pública para aumentar la eficiencia. UN وسلموا أيضا بأهمية إدخال إصلاحات على الخدمات المدنية بهدف زيادة الفعالية.
    i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    Está creciendo la demanda de servicios civiles, así como de la reconstrucción y reconciliación de la sociedad. UN ويتزايد الطلب على زيادة الخدمات المدنية وإعادة البناء والمصالحة في المجتمع.
    Desde entonces, el Gobierno ni ha garantizado un título legal de ocupación a los vecinos ni ha proporcionado servicios cívicos básicos. UN ومنذ ذلك الوقت لم تزود الحكومة السكان بضمان قانوني للحيازة أو توفر لهم الخدمات المدنية اﻷساسية.
    Doy ahora la palabra a su Excelencia el Sr. Giovanni Motzo, Ministro de la función pública y de Asuntos Regionales e Institucionales de Italia, quien también intervendrá en nombre de la Unión Europea. UN أعطـي الكلمة اﻵن لسعادة السيد جيوفاني موتزو، وزير الخدمات المدنية والشؤون اﻹقليمية والمؤسسية في إيطاليا، الذي سيتكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    El personal de las Naciones Unidas tiende a viajar considerablemente más que el personal de las administraciones públicas nacionales. UN فموظفو اﻷمم المتحدة يسافرون بصورة عامة أكثر من موظفي الخدمات المدنية الوطنية.
    Numerosas administraciones públicas nacionales, entre ellas la que se utiliza para la comparación, han previsto las licencias familiares mediante leyes o convenios colectivos. UN وتمنح العديد من الخدمات المدنية الوطنية العطلة اﻷسرية، إما عن طريق التشريع أو بالاتفاق الجماعي.
    Los conceptos de eficiencia y eficacia en función de los costos utilizados en las empresas había empezado a penetrar en las administraciones públicas nacionales. UN وبدأ مفهوما الكفاءة وفعالية التكاليف المعتمدان في قطاع الشركات الخاصة يسودان الخدمات المدنية الوطنية.
    Por lo tanto, se propuso que las administraciones públicas nacionales siguieran formando parte de la muestra. UN ولهذا، اقترح إبقاء الخدمات المدنية الوطنية جزءا من العينة.
    Era en esos casos, es decir, cuando no se reunían los requisitos de los estudios, cuando se excluiría a las administraciones públicas nacionales. UN وفي تلك الحالات فقط: أي عند عدم استيفاء اشتراطات الدراسة الاستقصائية، تستبعد الخدمات المدنية الوطنية من الدراسة.
    A juicio de la Red, había llegado la hora de examinar administraciones públicas internacionales a efectos de la comparación, y no sólo para hacer verificaciones de referencia. UN واعتبرت الشبكة أن الوقت قد حان للنظر إلى الخدمات المدنية الدولية الأخرى لأغراض المقارنة وليس لغرض التحقق المرجعي فحسب.
    i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعالة؛
    i) Asesorar al Gobierno del Iraq sobre el proceso para establecer una administración pública y unos servicios sociales eficaces; UN ' 1` تقديم المشورة إلى حكومة العراق في مجال توفير الخدمات المدنية والاجتماعية الفعّالة؛
    Asimismo, es necesario un estudio mucho más minucioso de la privatización de los servicios civiles. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إعداد دراسة تتسم بمزيدٍ من الدقة عن خصخصة الخدمات المدنية.
    Contribuir al desarrollo de los servicios civiles y sociales; UN المساعدة في إنشاء الخدمات المدنية والاجتماعية؛
    Las consecuencias de contar con vivienda o servicios cívicos esenciales inadecuados, tales como agua y saneamiento, son especialmente devastadoras para las mujeres, con las repercusiones consiguientes en su salud, su condición personal, su seguridad, su bienestar y la educación de sus hijos. UN والعواقب الناجمة عن عدم توافر السكن اللائق أو الخدمات المدنية الأساسية، كالمياه، والصرف الصحي، تكون مدمرة للمرأة على وجه الخصوص، مع ما يترتب على ذلك من آثار على صحتها ووضعها الشخصي وأمانها ورفاهها وتعليم أطفالها.
    A fin de garantizar que la función pública africana puede abordar los desafíos del siglo XXI, la Reunión recomendó que se aprovecharan las oportunidades que ofrece la moderna tecnología de la información y se desarrollara una cultura de mantenimiento. UN ومــن أجــل ضمـــان أن تكون الخدمات المدنية اﻷفريقية قادرة على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، أوصى الاجتمـــاع باغتنام الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الحديثة وتطوير روح الصيانـــة.
    Sin embargo, el programa de servicio cívico todavía se encuentra en una fase conceptual y los donantes insisten en que financiarán programas de reintegración sólo si participan en su elaboración y ejecución (véase párr. 20 supra). UN ومع ذلك، ما زالت برامج الخدمات المدنية عبارة عن مفهوم فقط ويصر المانحون على أنهم لن يقوموا بتمويل برامج إعادة الإدماج إلا إذا شاركوا في تصميمها وتنفيذها.
    A este respecto, se proponen leyes para organizar un servicio civil y voluntario de personas de edad. UN وفي هذا الصدد، يقترح تشريع لتنظيم الخدمات المدنية والتطوعية التي يشارك فيها كبار السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد