ويكيبيديا

    "الخدمات غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de servicios no
        
    • los servicios no
        
    • prestar servicios no
        
    • a servicios no
        
    • servicios dejen de
        
    • los servicios que no
        
    • de servicios que no
        
    • servicios distintos
        
    • servicios del sector no
        
    La aparente riqueza de los turistas atrae a proveedores de servicios no deseables, en particular, de drogas y prostitución. UN ٨ - وتجتذب الوفرة الظاهرية للسائحين مقدمي الخدمات غير المرغوبة ، لا سيما موردي المخدرات والعاهرات.
    El capítulo I se centra en las mejores prácticas para la prestación de servicios no financieros o servicios de promoción de la empresa. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في أداء الخدمات غير المالية، أو خدمات تنمية الأعمال التجارية.
    El capítulo I se centra en las mejores prácticas de prestación de servicios no financieros, o SDE. UN ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    En los países industrializados, tal vez sea necesario contar con apoyo oficial y otras fuentes de ingresos para apoyar los servicios no financieros. UN وفي البلدان الصناعية، قد يحتاج اﻷمر الى توافر الدعم الحكومي وغيره من مصادر الدخل من أجل دعم الخدمات غير المالية.
    En los países industrializados, harán falta donaciones, préstamos en condiciones de favor y otros subsidios para sufragar los gastos de los servicios no financieros. UN وفي البلدان المصنعة، ستكون هناك حاجة للمنح والقروض التساهلية وغيرها من اﻹعانات المالية للمساعدة على تسديد تكاليف الخدمات غير المالية.
    MEJORES PRÁCTICAS PARA LA PRESTACIÓN de servicios no FINANCIEROS UN أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية
    Las organizaciones no gubernamentales, los voluntarios y los proveedores de servicios no regulados también participan en este proceso. UN وتشارك في هذه العملية أيضا المنظمات غير الحكومية والمتطوعون ومقدمو الخدمات غير الرسميين.
    La domiciliación de las operaciones de servicios no vinculados está sujeta a la aceptación previa del Banco de Argelia. UN ويخضع توطين عمليات الخدمات غير المرتبطة بالتجارة الخارجية للموافقة المسبقة من قِبَل مصرف الجزائر.
    Tipo I: Garantías de servicios no relacionadas con la propiedad de las instalaciones: UN النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على تبني المرافق:
    Tipo I: Garantías de servicios no relacionadas con la propiedad de las instalaciones: UN النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على تبني المرافق:
    En los países en desarrollo, el sector de servicios no estructurado juega un papel importante. UN ويمارس قطاع الخدمات غير الرسمي دوراً هاماً في البلدان النامية.
    Su éxito impulsó la economía local, aumentó los ingresos fiscales del Gobierno e incrementó el suministro de servicios no agrícolas. UN وعزز نجاحهم الاقتصادات المحلية، وزاد من الإيرادات الضريبية الحكومية، ورفع من مستوى الخدمات غير الزراعية المقدمة.
    Por último, algunos también han sostenido que la modernización y el incremento de la sostenibilidad financiera exigen que las instituciones reduzcan o eliminen los servicios no financieros, ya que éstos suelen depender de fondos del gobierno o de los donantes. UN وأخيرا كان من رأي البعض أيضا أن الارتقاء وزيادة الاستدامة المالية يقتضيان من المؤسسات تقليل أو إلغاء الخدمات غير المالية، على أساس أنها تعتمد في الغالب على أموال تأتي من الحكومة أو الجهات المانحة.
    Dado que sólo los clientes más ricos pueden pagar por los servicios no financieros, se necesitan fondos adicionales para asegurar que estos servicios estén a disposición de todos los clientes. UN ولما كان العملاء اﻷثرياء هم وحدهم الذين يدفعون رســـوم الخدمات غير المالية، فلا بد من تأمين تمويل إضافي حتى يتسنى توفير هذه الخدمات لجميع العملاء.
    - la manera de combinar los servicios no financieros con los servicios financieros a fin de garantizar el reembolso o maximizar los rendimientos; UN كيف ينبغي الجمع بين الخدمات غير المالية والخدمات المالية بغية ضمان السداد أو زيادة العوائد إلى أقصى حد؛
    Sin embargo, los servicios no se prestan en la medida suficiente porque los recursos son escasos en relación con el número de refugiados. UN غير أن هذه الخدمات غير متوافرة بما يكفي بسبب قلة الموارد وكثرة عدد اللاجئين.
    Aumento de los servicios no segregados para el control de las enfermedades contagiosas basado en la eficacia. UN زيادة الخدمات غير التمييزية للوقاية من الأمراض المعدية استناداً إلى قيم تتسم بالكفاءة
    16. Celebra el aumento del número de asociaciones entre el sector público y el sector privado para controlar y prevenir el paludismo, incluso las contribuciones financieras y en especie de empresas que operan en África, así como el aumento de la participación de los encargados de prestar servicios no gubernamentales; UN 16 - تشيد بتزايد مستوى الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الملاريا والوقاية منها، بما في ذلك التبرعات المالية والعينية للشركات العاملة في أفريقيا، وبتزايد مشاركة مقدمي الخدمات غير الحكوميين؛
    8. Disposiciones de distribución de las diferentes categorías de gastos entre las organizaciones y las Partes en la Convención y de los gastos correspondientes a servicios no asumidos por el presupuesto de la organización UN ٨- وضع ترتيبات لتقاسم مختلف أنواع التكاليف بين المنظمات وأطراف الاتفاقية ورسوم الخدمات غير المدرجة في ميزانية المنظمة
    24. Los niños víctimas y testigos de delitos deberán recibir asistencia del personal de apoyo, por ejemplo, especialistas en niños víctimas y testigos de delitos, a partir del informe inicial y de forma ininterrumpida hasta que esos servicios dejen de ser necesarios. UN 24- وينبغي للأطفال الضحايا والشهود أن يتلقوا المساعدة من أشخاص مؤازرين مثل المتخصصين المعنيين بالأطفال الضحايا/الشهود، وذلك ابتداء من البلاغ الأولي وإلى أن تصبح تلك الخدمات غير ضرورية.
    Las actividades prohibidas incluyen todos los servicios que no guarden relación con la seguridad de las personas y los bienes y en algunos países se prohíben actividades tales como la participación de personal de empresas de seguridad privadas en conflictos laborales y en actos políticos o religiosos. UN وتشمل الأنشطة المحظورة جميع الخدمات غير المرتبطة بأمن الأشخاص والممتلكات، وقد حظرت بعض البلدان أنشطة من قبيل تدخل موظفي الشركات الأمنية الخاصة في نزاعات العمل وفي الأنشطة السياسية أو الدينية.
    Si bien en el cuadro no se incluyen los reembolsos procedentes de la prestación de servicios que no están relacionados con las actividades programáticas, éstos forman parte del resto de la presentación del presupuesto. UN وتستثنى من المبالغ الواردة في الجدول المبالغ المســددة المتأتيــة عن توفير الخدمات غير المتصلة باﻷنشطة البرنامجية بالرغم من أنها تشكل جزءا مما تبقى في عرض الميزانية.
    44. En virtud de la legislación de Macedonia dentro de las unidades e instituciones del ejército pueden prestarse servicios distintos del servicio militar que no precisen empuñar las armas. UN ٤٤- وأضافت أنه توجد، بموجب التشريعات المقدونية، أنواع أخرى من الخدمات غير الخدمة العسكرية، ولا تتطلب حمل السلاح، ويمكن أداؤها داخل وحدات ومنشآت الجيش.
    Asimismo, el gobierno debería asignar fondos presupuestarios a prestatarios de servicios del sector no gubernamental para que puedan demostrar su capacidad y resultados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن توفر اعتمادات في الميزانية وتتيحها لمقدمي الخدمات غير الحكوميين كي يتمكنوا من تبيان القدرات التي يتمتعون بها والنتائج التي يحققونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد