INFRAESTRUCTURA de servicios para EL DESARROLLO | UN | الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل التنمية |
INFRAESTRUCTURA de servicios para EL DESARROLLO Y LA EVALUACION | UN | الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل التنمية |
INFRAESTRUCTURA de servicios para EL DESARROLLO | UN | الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل التنمية |
Aumentar la efectividad de la atención y reducir los costos de los servicios para conseguir los dos principales objetivos del sistema de salud; | UN | :: زيادة فعالية الرعاية وخفض تكلفة الخدمات من أجل تحقيق الهدفين الرئيسيين لنظام الرعاية الصحية؛ |
La expansión de la liberalización de los servicios para crear un mercado árabe competitivo integrado en la economía mundial; | UN | :: التوسع في تحرير الخدمات من أجل خلق سوق عربية تنافسية تندمج في الاقتصاد العالمي. |
Se ha impartido capacitación a los encargados de prestar servicios a fin de hacer hincapié en la calidad de la atención. | UN | وجرى أيضا توفير التدريب لمقدمي الخدمات من أجل التشديد على أهمية نوعية الرعاية. |
La fase preparatoria de un programa mundial del UNIFEM sobre gobernanza democrática y prestación de servicios a las mujeres terminó en 2008 y orientará la labor en esta esfera en 2009; | UN | واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009؛ |
El Comité de Expertos propuso que la serie de sesiones se titulara: " Una administración pública con vocación de servicio para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio " . | UN | واقترحت لجنة الخبراء أنه يمكن وضع العنوان التالي لهذا الجزء: " الإدارة العامة الموجهة نحو الخدمات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " . |
Tema 4 - Infraestructura de servicios para el desarrollo y evaluación de la eficiencia comercial | UN | البند ٤: الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل التنمية وتقييم الكفاءة في التجارة |
INFRAESTRUCTURA de servicios para EL DESARROLLO | UN | الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل التنمية وتقييم الكفاءة |
A juicio de la OSSI, se necesita contar con un acuerdo de nivel de servicios para definir y delinear las funciones de cada una de esas entidades. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة وجود اتفاق بشأن مستوى الخدمات من أجل تعريف وتحديد أدوار كل من هذين الكيانين. |
En procura de la igualdad y no discriminación a nivel de educación superior se desarrolla el Programa de servicios para Estudiantes con Necesidades Educativas Especiales, PSED. | UN | ويسعى برنامج الخدمات من أجل الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة إلى تحقيق المساواة وعدم التمييز في التعليم العالي. |
Mientras tanto, debería promoverse el empoderamiento de los sistemas nacionales de prestación de servicios para que asuman la responsabilidad de la ejecución. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة صلاحيات النظم الوطنية لتقديم الخدمات من أجل امتلاك زمام التنفيذ. |
4. Infraestructura de servicios para el desarrollo y evaluación de la eficiencia comercial. | UN | ٤ - الهياكل اﻷساسية في مجال الخدمات من أجل التنمية وتقييم الكفاءة في التجارة |
El sector privado ha sido un agente importante en la ampliación de los servicios para empoderar económicamente a las mujeres, por ejemplo los servicios de crédito. | UN | وقد اضطلع القطاع الخاص بدور رئيسي في تقديم الخدمات من أجل تمكين المرأة اقتصاديا، على سبيل المثال من خلال تقديم الخدمات الائتمانية. |
Tienen por objeto establecer las necesidades locales en materia de cuidado de los niños, planificar la ampliación de los servicios para satisfacer las necesidades establecidas y comprometer los recursos y la organización para lograr estos objetivos. | UN | وتتمثل مهمتها في تحديد الاحتياجات المحلية لرعاية الطفل والتخطيط لتوسيع الخدمات من أجل تلبية الاحتياجات المحددة والالتزام شخصيا، بمواردها من أجل تحقيق ذلك. |
Con el aumento de los servicios para una maternidad sin riesgo, en particular la atención obstétrica, podemos salvar millones de vidas. | UN | وبزيادة الخدمات من أجل الأمومة المأمونة - الرعاية أثناء عملية الولادة على وجه الخصوص - يمكننا إنقاذ أرواح الملايين. |
Como resultado del foro, se propuso una serie de puntos de referencia en materia de desarrollo para evaluar el comercio de servicios a fin de enfocar mejor las necesidades de desarrollo y observar en qué medida se van atendiendo. | UN | وكنتيجة من نتائج هذا المحفل، اقتُرحت مجموعة من المعايير لتقييم التجارة في الخدمات من أجل تحسين تحديد التقدم المستهدف والمساعدة في إحرازه في معالجة الاحتياجات الإنمائية. |
Realizó inspecciones sobre el terreno, recomendó en lo posible remoción de medidas de racionalización y simplificación de procedimientos, en particular alentando a que se compartieran servicios a fin de ahorrar recursos. | UN | وقامت بعمليات تفتيش ميدانية، وأوصت باتخاذ تدابير للترشيد وتبسيط الإجراءات حيثما أمكن، مركزة بوجه خاص على تشجيع تقاسم الخدمات من أجل توفير الموارد. |
ii) 1.127.300 dólares para asegurar que siga funcionando el centro de datos institucional en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y llegar a un acuerdo sobre el nivel de los servicios a fin de cubrir los gastos de mantenimiento de los equipos y servicios. | UN | ' 2` 300 127 1 دولار لتغطية تكاليف العملية الجارية لمركز بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في إطار اتفاق مستوى الخدمات من أجل تغطية تكاليف صيانة المعدات والخدمات. |
La fase preparatoria de un programa mundial del UNIFEM sobre gobernanza democrática y prestación de servicios a las mujeres terminó en 2008 y orientará la labor en esta esfera en 2009. | UN | واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009. |
El Comité de Expertos propuso que la serie de sesiones se titulara: " Una administración pública con vocación de servicio para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio " . | UN | واقترحت لجنة الخبراء أن يكون عنوان هذا الجزء هو " الإدارة العامة الموجهة نحو الخدمات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " . |