ويكيبيديا

    "الخدمة غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicio no
        
    • servicios no
        
    • servicio sin
        
    • servicio civil
        
    • servicio carentes
        
    • servicio en
        
    El servicio no militar consiste en realizar tareas en favor de la sociedad. UN وتتألف الخدمة غير العسكرية من أعمال تعود بالنفع على المجتمع.
    Ello está previsto en la Ley Nº 18/1992 Coll. sobre el servicio no militar, que entró en vigor el 16 de enero de 1992. UN ويرد هذا في القانون رقم ٨١ لعام ٢٩٩١ بشأن الخدمة غير العسكرية الذي أصبح نافذا في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    Se utiliza información acerca de la relación entre un producto o servicio no comercia-lizado y un producto comercializado a los efectos de calcular el valor. UN تستخــدم معلومــات عن العلاقـة بيــن السلعة أو الخدمة غير المسوقة والمنتج المسوق من أجل استنباط القيمة.
    Supresión del puesto, reducción de plantilla, motivos de salud o servicios no satisfactorios UN بسبب إلغاء الوظيفة، أو تخفيض عدد الموظفين، أو لأسباب صحية، أو بسبب الخدمة غير المرضية
    Esta cuestión de las responsabilidades directas de derechos humanos de los servicios no estatales se considerará a continuación. UN وننظر الآن في هذه القضية التي تتناول المسؤوليات المباشرة في مجال حقوق الإنسان الواقعة على مقدمي الخدمة غير الحكوميين.
    Por lo tanto, en caso de que no pueda desempeñar sus funciones por razones de enfermedad o invalidez, el magistrado ad lítem tendrá derecho a recibir el pago de su sueldo por el período de servicio, sin que haya responsabilidad alguna después de ese período. UN ولذلك، إذا تبين أن القاضي المخصص لا يستطيع القيام بواجباته الوظيفية بسبب مرض أو عجز، حق له الحصول على أجر عن فترة الخدمة. غير أن المسؤولية عن ذلك لا تمتد إلى أبعد من هذه الفترة.
    Finlandia: El servicio no militar consiste en trabajos de utilidad pública. UN فنلندا: تتألف الخدمة غير العسكرية من عمل يعود بالنفع العام.
    El servicio no militar se presta en condiciones civiles, por lo general en la administración pública. UN أما الخدمة غير العسكرية فتتم في ظل ظروف مدنية، عادة في خدمة الدولة.
    Se añadió que cuando el cumplimiento del servicio militar era contrario a las convicciones religiosas, lo reemplazaba otra forma de servicio no militar. UN وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية.
    Este servicio no se necesita permanentemente. UN دوراً أميركياً هذه الخدمة غير مطلوبة لأجل طويل
    Como resultado, ésta se vio obligada a contratar este servicio no presupuestado junto con la distribución y la entrega de combustible; UN ونتيجة لذلك، كان من الضروري أن تقوم البعثة بالتعاقد على هذه الخدمة غير المدرجة في الميزانية إلى جانب توزيع وصرف الوقود.
    La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también en caso de estado de excepción. UN ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ.
    Los centros del servicio no militar están encargados de la colocación de las personas que han de prestar el servicio no militar en caso de estado de excepción. UN وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ.
    La negativa a prestar el servicio no militar, por una parte, y las infracciones concernientes al servicio no militar punibles con penas disciplinarias, por otra, se definen por diferentes elementos de una infracción. UN ولا تطبق على رفض أداء الخدمة غير العسكرية من ناحية أولى وعلى الجرائم المتعلقة بالخدمة غير العسكرية التي يعاقَب عليها بعقوبات تأديبية من ناحية أخرى نفسُ أركان الجريمة.
    La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también durante el estado de excepción. UN وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً.
    Esto se aplica también a los que solicitaron prestar servicios no militares entre 1987 y 1991; entonces el servicio duraba 480 días. UN وهذا ينطبق أيضاً على الرجال الذين سعوا الى أداء الخدمة غير العسكرية بين عامي ٧٨٩١ و١٩٩١ عندما كانت مدة الخدمة ٠٨٤ يوماً.
    89. Durante la vigencia de la denominada Ley provisional, que estuvo en vigor entre 1987 y 1991, se presentaron anualmente unas 800 solicitudes de prestación de servicios no militares. UN ٩٨- وخلال فترة سريان ما سمي بالقانون المؤقت بين عام ٧٨٩١ وعام ١٩٩١، قدم نحو ٠٠٨ طلب كل عام ﻷداء الخدمة غير العسكرية.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del UNICEF en la que solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento por servicios no satisfactorios) UN (دعوى من موظف سابق بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) لإلغاء قرار إنهاء تعيينه بسبب الخدمة غير المرضية)
    (Reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS en la que solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento, por servicios no satisfactorios, durante el período de prueba) UN (دعوى من موظف سابق بالأونروا لإلغاء قرار إنهاء تعيينه بسبب الخدمة غير المرضية خلال فترة الاختبار)
    En 2004-2005 se proporcionó asistencia financiera a diferentes ONG, en el marco de ese Plan, para que administraran 626 residencias, centros de día, unidades móviles de atención de la salud y centros de servicios no institucionales. UN وخلال الفترة 2004 -2005، قدِّمت للمنظمات غير الحكومية مساعدات مالية في إطار هذا المشروع من أجل تشغيل 622 من دور المسنين/مراكز الرعاية النهارية/وحدات الرعاية الطبية المتنقلة ومراكز الخدمة غير المؤسسية.
    Ahora bien, toda dimisión entraña la pérdida del empleo y no es posible reanudar el servicio sin someterse a un nuevo examen o concurso y sin cumplir un nuevo período de pasantía, es decir, sin empezar la carrera de cero, por así decirlo. UN ولما كان كل شخص يتنازل عن وظيفته يخاطر بفقدان الوظيفة، فإن العودة إلى الخدمة غير ممكن إلا من خلال امتحان جديد للمسابقة، وفترة جديدة، وبالبدء في المستقبل الوظيفي من نقطة الصفر.
    La segunda variante prevé que el recluta pueda solicitar que se le permita prestar un servicio civil no militar, aduciendo motivos importantes de convicción religiosa o ética prescritos en la Ley de servicio no militar. UN ثانيا، يستطيع المجند أن يطلب أداء خدمة مدنية غير عسكرية، استنادا إلى أسباب جدية تتعلق بالمعتقد الديني أو الأخلاقي، وينص عليها قانون الخدمة غير العسكرية.
    Ajuste por obligaciones al cese en el servicio carentes de financiación UN تسوية لالتزامات نهاية الخدمة غير المموَّلة
    No obstante, preocupa al Comité que no esté disponible este servicio en todas las zonas. UN غير أن القلق يساورها لأن هذه الخدمة غير متاحة في جميع المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد