El servicio no militar consiste en realizar tareas en favor de la sociedad. | UN | وتتألف الخدمة غير العسكرية من أعمال تعود بالنفع على المجتمع. |
Ello está previsto en la Ley Nº 18/1992 Coll. sobre el servicio no militar, que entró en vigor el 16 de enero de 1992. | UN | ويرد هذا في القانون رقم ٨١ لعام ٢٩٩١ بشأن الخدمة غير العسكرية الذي أصبح نافذا في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١. |
Finlandia: El servicio no militar consiste en trabajos de utilidad pública. | UN | فنلندا: تتألف الخدمة غير العسكرية من عمل يعود بالنفع العام. |
El servicio no militar se presta en condiciones civiles, por lo general en la administración pública. | UN | أما الخدمة غير العسكرية فتتم في ظل ظروف مدنية، عادة في خدمة الدولة. |
Se añadió que cuando el cumplimiento del servicio militar era contrario a las convicciones religiosas, lo reemplazaba otra forma de servicio no militar. | UN | وأضافت أنه عندما تتنافى الخدمة العسكرية مع المعتقدات الدينية تستبدل بشكل آخر من الخدمة غير العسكرية. |
La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también en caso de estado de excepción. | UN | ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ. |
Los centros del servicio no militar están encargados de la colocación de las personas que han de prestar el servicio no militar en caso de estado de excepción. | UN | وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ. |
La negativa a prestar el servicio no militar, por una parte, y las infracciones concernientes al servicio no militar punibles con penas disciplinarias, por otra, se definen por diferentes elementos de una infracción. | UN | ولا تطبق على رفض أداء الخدمة غير العسكرية من ناحية أولى وعلى الجرائم المتعلقة بالخدمة غير العسكرية التي يعاقَب عليها بعقوبات تأديبية من ناحية أخرى نفسُ أركان الجريمة. |
La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también durante el estado de excepción. | UN | وبموجب الإصلاح، أصبح الأفراد المعنيون ملزمين بأداء الخدمة غير العسكرية في حالة الطوارئ أيضاً. |
Los centros del servicio no militar están encargados de la colocación de las personas que han de prestar el servicio no militar durante un estado de excepción. | UN | وتُعنِى المراكز المخصصة لأداء الخدمة غير العسكرية بإيداع الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة خلال حالة طوارئ. |
La obligación de prestar el servicio no militar existe ahora también en caso de estado de excepción. | UN | ويوجد الآن أيضاً واجب أداء الخدمة غير العسكرية في حالات الطوارئ. |
Los centros del servicio no militar están encargados de la colocación de las personas que han de prestar el servicio no militar en caso de estado de excepción. | UN | وتتولى مراكز الخدمة غير العسكرية المسؤولية عن تعيين أماكن التحاق الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة في حالات الطوارئ. |
La negativa a prestar el servicio no militar, por una parte, y las infracciones concernientes al servicio no militar punibles con penas disciplinarias, por otra, se definen por diferentes elementos de una infracción. | UN | ولا تطبق على رفض أداء الخدمة غير العسكرية من ناحية أولى وعلى الجرائم المتعلقة بالخدمة غير العسكرية التي يعاقَب عليها بعقوبات تأديبية من ناحية أخرى نفسُ أركان الجريمة. |
El servicio no militar es una alternativa al servicio militar. | UN | وتعتبر الخدمة غير العسكرية بديلة للخدمة العسكرية. |
86. La duración del servicio no militar es de 395 días. | UN | ٦٨- ومدة الخدمة غير العسكرية هي ٥٩٣ يوماً. |
Existen casi 900 puestos en toda Finlandia donde se puede prestar el servicio no militar; aproximadamente la mitad de ellos corresponde a los sectores de bienestar social y de atención de la salud, y una cuarta parte corresponde a los sectores de la educación y la cultura. | UN | وهناك نحو ٠٠٩ مركز في سائر أنحاء فنلندا يمكن أن تؤدى فيها الخدمة غير العسكرية: حيث يقوم نحو نصف هذه المراكز بمهام في قطاعي الرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية ونحو الربع في قطاعي التعليم والثقافة. |
Algunos hombres que prestan el servicio no militar realizan tareas en la Iglesia luterana, mientras que otros se desempeñan en actividades relacionadas con la protección ambiental o en servicios de salvamento. | UN | وتسند الى بعض الرجال الذين يؤدون الخدمة غير العسكرية مهام في الكنيسة اللوثرية بينما يضطلع آخرون بمهام تتعلق بحماية البيئة أو بخدمات اﻹنقاذ. |
88. Una persona puede solicitar la prestación del servicio no militar incluso después de haber terminado su servicio militar. | UN | ٨٨- ويمكن للشخص أن يقدم طلباً ﻷداء الخدمة غير العسكرية حتى بعد الانتهاء من أداء خدمته العسكرية. |
La segunda variante prevé que el recluta pueda solicitar que se le permita prestar un servicio civil no militar, aduciendo motivos importantes de convicción religiosa o ética prescritos en la Ley de servicio no militar. | UN | ثانيا، يستطيع المجند أن يطلب أداء خدمة مدنية غير عسكرية، استنادا إلى أسباب جدية تتعلق بالمعتقد الديني أو الأخلاقي، وينص عليها قانون الخدمة غير العسكرية. |
La duración de la pena de prisión incondicional impuesta en caso de negativa a prestar el servicio militar es igual a la mitad del período de servicio restante. | UN | وتبلغ مدة السجن غير المشروط في حال رفض أداء الخدمة غير العسكرية نصف مدة الخدمة المتبقية. |