Los ajustes precisos propuestos variarán según la naturaleza de la pérdida declarada. | UN | وستتباين قيم التسويات المحددة المقترحة وفقا لطبيعة الخسارة المطالب بتعويضها. |
Parte o totalidad de la pérdida no es directa; parte o totalidad de la pérdida no está demostrada | UN | الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كلياً |
No hay pruebas de una pérdida real; prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada | UN | عدم إثبات وقوع خسارة فعلية؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها |
- la cuantía de la pérdida que se indique en la página D4 del formulario de reclamación " D " ; | UN | - مبلغ الخسارة المطالب به في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة " دال " ؛ |
Maruthi Foods Pvt Ltd Rs Parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada; incumplimiento de los requisitos formales de presentación de reclamaciones (falta la relación de daños y perjuicios) | UN | الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ عدم إثبات بذل جهود كافية لتقليل الخسارة |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se indemnice la pérdida objeto de la reclamación. | UN | وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بألا يدفع أي تعويض مقابل هذه الخسارة المطالب بتعويضها. |
Parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada; no hay pruebas concretas de que el envío no violase el embargo comercial | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ لا يوجد دليل محدد على أن الشحن لم ينتهك الحظر التجاري |
No hay pruebas de pérdida directa; parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada Transacción comercial | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة |
Las medidas aplicadas en la fase de valoración dependen del tipo de la pérdida reclamada, como se expone a continuación. | UN | وتتوقف الخطوات المتخذة في مرحلة التثمين على نوع الخسارة المطالب بالتعويض عنها، كما هو مبين أدناه. |
El Grupo estimó que el reclamante no presentó pruebas suficientes para sustanciar los hechos y circunstancias de la pérdida reclamada, por lo que no recomienda indemnización alguna respecto de esta reclamación. | UN | وخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تدعم وقائع وظروف الخسارة المطالب بها. وبناءً على ذلك يوصي الفريق بعدم التعويض عن هذه المطالبة. |
No hay pruebas de que parte o totalidad de la pérdida sea directa. prueba insuficiente del valor de la pérdida reclamada. | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها. |
Parte o totalidad de la pérdida queda fuera de la zona indemnizable. Párrs. 19; 23; 150, 152, 154, 95-97 | UN | المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بها |
- la cuantía de la pérdida que se indique en la página D4 del formulario de reclamación " D " ; | UN | - مبلغ الخسارة المطالب به في الصفحة دال/٤ من استمارة المطالبة " دال " ؛ |
El Grupo estima que como [la pérdida reclamada]... se debe a la decisión del Gobierno de Kuwait de mantener la isla deshabitada, no existen motivos suficientes [para otorgar indemnización durante el período de la pérdida que pueda atribuirse a esa decisión]. " | UN | ويرى الفريق أنه لما [كانت الخسارة المطالب بها تعود] إلى قرار حكومة الكويت بأن تظل الجزيرة خالية من السكان، فليس هناك أي سبب كاف [لمنح تعويض عن فترة الخسارة التي تعزى إلى ذلك القرار] " (90). |
39. Con arreglo al párrafo 3 del artículo 35 de las Normas, las reclamaciones de sociedades deberán ser justificadas mediante documentos y otros medios idóneos de prueba que sean suficientes para acreditar las circunstancias y la cuantía de la pérdida que se afirme haber sufrido. | UN | 39- عملاً بالمادة 35(3) من القواعد، يجب أن تكون المطالبات الواردة من الشركات مؤيدة بأدلة مستندية وأدلة أخرى مناسبة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بها ومقدارها. |
SRl Sin aclarar Incumplimiento de requisitos formales de presentación (ausencia de relación de daños y perjuicios; traducción); parte o totalidad de la pérdida no está demostrada | UN | عدم الامتثال للشروط الرسمية لتقديم المطالبات (عدم تقديم مذكرة المطالبة وعدم وجود ترجمة)؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
Rhône Mérieux Parte o la totalidad de la pérdida no está demostrada; incumplimiento de los requisitos formales de presentación de reclamaciones (faltan la traducción, el formulario de reclamación y la relación de daños y perjuicios en inglés) | UN | الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ عدم الامتثال للشروط الرسمية لتقديم المطالبات (عدم وجود ترجمة، وعدم وجود استمارة المطالبة وعدم وجود بيان المطالبة بالإنكليزية |
76. El Grupo considera que el Irán no ha aportado pruebas suficientes para demostrar las circunstancias ni la cuantía de la pérdida objeto de la reclamación. | UN | 76- ويخلص الفريق إلى أن إيران لم تقدم أدلة كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها وقيمتها. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la pérdida objeto de la reclamación. | UN | وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة المطالب بتعويضها(42). |
La indemnización se reducirá en la medida en que esas pérdidas habrían podido ser evitadas razonablemente. | UN | ويخفَّض التعويض المقرر دفعه في حال ما إذا كان يمكن الحيلولة بشكل معقول دون حدوث الخسارة المطالب بتعويضها. |
Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito (Jordania): precio del contrato | UN | عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً |
mercancías enviadas, recibidas pero no pagadas (Arabia Saudita): Precio del contrato | UN | الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً |