La revolución verde dejó muchas enseñanzas que contribuyeron a que el mundo diera un gran paso adelante en productividad agrícola. | UN | ولدينا دروس كثيرة مستفادة من الثورة الخضراء ساعدت العالم على أن يحقق قفزة هائلة في الإنتاجية الزراعية. |
Los ministros decidieron poner en marcha la revolución verde africana para finales de 2008, aplicando las siguientes medidas: | UN | وعقد الوزراء العزم على البدء في تنفيذ الثورة الخضراء الأفريقية بنهاية عام 2008 عن طريق: |
iii) Programa especial para África: la revolución verde de las décadas de 1960 y 1970 prácticamente no incluyó a África. | UN | ' 3` البرنامج الخاص لأفريقيا: لقد تجاوزت الثورة الخضراء خلال فترة الستينات والسبعينات أفريقيا إلى حدٍ كبير. |
Por ejemplo, continuará la colaboración con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y la Iniciativa de aduanas verdes del PNUMA. | UN | فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En diferentes regiones se han realizado diversos cursos prácticos regionales y subregionales para dar a conocer la Iniciativa Aduanas verdes. | UN | وهذا، وقد تم في مناطق شتى إجراء عدد من حلقات العمل الإقليمية المعنية بإذكاء الوعي بالجمارك الخضراء. |
A principios de este mes, Filipinas fue sede de la Conferencia internacional sobre la industria ecológica en Asia. | UN | كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا. |
las medidas dirigidas a los consumidores pueden desempeñar un importante papel complementario para alentar la demanda de tecnologías ecológicas. | UN | ويمكن للتدابير التي تستهدف المستهلك أن تلعب دورا تكميليا هاما في تشجيع الطلب على التكنولوجيات الخضراء. |
El trabajo verde debe ser también un trabajo decente, acorde con el programa de trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | ويجب أن تشكل الوظائف الخضراء أيضاً عملاً لائقاً، كما ينص على ذلك برنامج العمل اللائق الخاص بمنظمة العمل الدولية. |
La mayoría de estos productos derivados representan solo la fracción absorbida por la parte verde de la cubierta de copas. | UN | ولا تمثل هذه النواتج الحسابية في معظمها إلا جزءاً مما تمتصه المادة الخضراء المكونة لظلل أوراق النباتات. |
Proyecto sobre el nuevo pacto verde mundial | UN | مشروع بشأن الخطة العالمية الخضراء الجديدة |
¿Los pintores de morado y de verde se pelean para ver quien pinta ese espacio detrás de la cortina? | TED | الطلاءات البنفسجية و الطلاءات الخضراء قاتل بشدة , من سيطلى هذا الجزء خلف الستارة ؟ لا |
Esta es la propaganda de Vancouver sobre lo verde que es como ciudad. | TED | هذا إعلان لمدينة فانكوفر .. يوضح عن طريقهم نحو المدن الخضراء |
Pienso en la agricultura antes de la revolución verde, estamos en la acuicultura y en la revolución azul. | TED | يخطر في خاطري مثال الزراعة قبل الثورة الخضراء نحن الآن في الاستزراع المائي والثورة الزرقاء. |
Los sectores verdes generarán más empleo que el que desaparecerá en otros. | UN | فالقطاعات الخضراء ستنشئ وظائف أكثر مما سيُفقد في قطاعات أخرى. |
También cooperó con asociados como la Iniciativa de Aduanas verdes y sus asociados impartiendo cinco cursos prácticos de formación sobre temas aduaneros; | UN | كما تعاونت مع شركاء من قبيل مبادرة الجمارك الخضراء وشركائها في تنفيذ خمس حلقات عمل تدريبية بشأن القضايا الجمركية؛ |
Esto último puede lograrse prestando más atención a la creación de empleos verdes decentes. | UN | ويمكن تيسير هذه الأخيرة بزيادة التركيز على إيجاد فرص العمل الخضراء اللائقة. |
Aquí vemos algunas fotos de lo que se denomina techos verdes o agricultura urbana. | TED | وإليكم بعض الصور عما يسمى الأسطح الخضراء ، أو زراعة المناطق الحضرية |
Su estrategia en relación con la industria ecológica será importante para hacer frente a los retos ambientales y del desarrollo. | UN | ومن شأن استراتيجية الصناعة الخضراء التي وضعتها أن تؤدي دورا مفيدا في التغلب على التحديات البيئية والإنمائية. |
Los jóvenes están dispuestos a adoptar alternativas de vida más ecológica y sostenibles. | UN | والشباب مستعدون لاعتماد أنماط الحياة الخضراء وأنماط الحياة المستدامة البديلة الأخرى. |
las políticas, la ciencia y las tecnologías ecológicas que hoy tenemos a nuestra disposición son un buen punto de partida. | UN | فالسياسات والعلوم والتكنولوجيا الخضراء التي بين أيدينا اليوم قادرة على أن تبدأ المهمـة. |
Desde entonces, se ha venido firmando un número creciente de acuerdos " ecológicos " en todo el mundo. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم التوقيع على عدد متزايد من الاتفاقات الخضراء في جميع أنحاء العالم. |
Según el registro oficial, las siguientes personas son accionistas y miembros del Consejo de Administración de Green Flag: | UN | وتشير بيانات السجل الرسمي إلى أن مالكي أسهم شركة الراية الخضراء وأعضاء مجلس إدارتها هم: |
El desarrollo industrial ecológico de los países en desarrollo requiere una estrecha colaboración y asistencia por parte de los países desarrollados. | UN | وقال إن التنمية الصناعية الخضراء في البلدان النامية تحتاج إلى تعاون وثيق مع البلدان المتقدمة النمو ومساعدة منها. |
Me dio mi permiso de residencia... y más problemas de los que necesitaba. | Open Subtitles | لقد جعلني احصل على البطاقه الخضراء ومشاكل ايضاً لست بحاجه اليها |
El color verde claro no es peligroso para el medio ambiente, pero definitivamente luce aterrador. | TED | الصبغة الخضراء ليست خطرة على البيئة، ولكن من الواضح أنها تبدو مفزعة حقا. |
El debate se centró en las " tecnologías verdes " y los servicios energéticos no contaminantes. | UN | وقد ركزت المناقشة على التكنولوجيات الخضراء وخدمات الوقود الرفيقة بالبيئة. |
Los resultados relativamente satisfactorios de esa intervención gubernamental no solo dan legitimidad a las medidas de reestructuración y desarrollo industrial adoptadas por los gobiernos sino que abre paso a nuevas modalidades de participación de los gobiernos en la ecologización de la industria. | UN | والنجاح النسبي لهذا التدخل من جانب الحكومات لا يجيز لها التدخل في إعادة هيكلة الصناعة وتنميتها فحسب بل يفتح الفرص أيضاً أمام أشكال مستجدة من مشاركة الحكومات في الصناعة الخضراء. |
las laderas alrededor de Freetown estaban cubiertas de vegetación frondosa, y las playas estaban limpias y eran vírgenes. | TED | التلال حول فريتاون كانت مغطاة بالنباتات الخضراء المورقة، وكانت الشواطئ نظيفة ونقيّة. |
las inversiones en energía menos contaminante podrían ofrecer una vía idónea para pasar a una economía con bajas emisiones de carbono. | UN | وبإمكان الاستثمارات في الطاقة الخضراء أن توفر سبيلاً مناسباً من أجل التحول إلى اقتصاد منخفض الكربون. |