No se proponen cambios en el alcance de este componente respecto de lo aprobado en el plan por programas bienal para el período 2008-2009. | UN | 12 - لم تقترح أي تغييرات في نطاق هذا العنصر على ما هو معتمد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Las actividades programadas en la sección 34 corresponden al programa 28, Seguridad, del plan por programas bienal para el período 2014-2015. | UN | وتندرج الأنشطة المبرمجة في إطار الباب 34 ضمن البرنامج 28، السلامة والأمن، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
El programa de trabajo se ha formulado tomando por base el subprograma 1B del programa 10 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد تم إعداد برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 1 باء من البرنامج 10 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Las actividades de que se encarga el ONU-Hábitat corresponden al programa 12 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وتندرج الأنشطة التي يتولى موئل الأمم المتحدة مسؤوليتها ضمن البرنامج 12 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Por consiguiente, la reasignación de recursos debe adaptarse totalmente a las prioridades establecidas en el plan por programas bienal. | UN | ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
También se dijo que la importancia de la no proliferación debería estar reflejarse debidamente en el plan por programas bienal. | UN | وأُعرب أيضاً عن الرأي بأن أهمية عدم الانتشار ينبغي أن ترد على نحو واف في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
No obstante, también se expresó escepticismo acerca de la pertinencia del plan por programas bienal y se sugirió que se volviera a examinar durante una posible continuación del período de sesiones del Comité. | UN | غير أن رأيا آخر أعرب عن شكه في أهمية الخطة البرنامجية لفترة السنتين واقترح مواصلة استعراضها في دورة مستأنفة للجنة. |
plan por programas bienal para el período 2006-2007 | UN | الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del plan por programas bienal para el período 2006-2007. | UN | وقد تم وضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 2 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 3 del plan por programas bienal para el período 2006-2007. | UN | وقد وُضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 3 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006 - 2007. |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del programa 11 del plan por programas bienal para el período 2006-2007. | UN | وقد وضع برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 11 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Las actividades que están a cargo del Departamento guardan relación con el programa 2, Asuntos políticos, del plan por programas bienal para el período 2006-2007. | UN | وتندرج الأنشطة الخاضعة لمسؤولية الإدارة تحت البرنامج 2، الشؤون السياسية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Observó además que las descripciones de los subprogramas de los fascículos del presupuesto eran prácticamente idénticas al plan por programas para el bienio. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن السرود البرنامجية للبرامج الفرعية الواردة في ملزمات الميزانية تطابق إلى حد بعيد الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
La Nota deberá someterse al mismo examen y debate internos que en el caso del plan por programas para el bienio. | UN | وستخضع المذكرة إلى الاستعراض والمناقشة الداخلية ذاتها كما هو شأن الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Relación con el plan por programas para el bienio 2008-2009: programa 15, subprograma 1 | UN | العلاقة مع الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009: البرنامج 15، البرنامج الفرعي 1 |
Relación con el plan por programas para el bienio 2008-2009: programa 15, subprograma 3 | UN | العلاقة مع الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009: البرنامج 15، البرنامج الفرعي 3 |
Se opinó que el plan por programas bienal se apoyaba mucho en la supervisión. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الخطة البرنامجية لفترة السنتين اعتمدت اعتمادا شديدا على الرصد. |
Solo se aprobó la segunda parte del documento sobre el marco estratégico, el plan por programas bienal. | UN | ووافقت الدول الأعضاء على الجزء الثاني فقط من وثيقة الإطار الاستراتيجي، أي الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
El prolongado debate ha ocasionado una pérdida de tiempo que ha impedido que se debatan algunos programas del plan por programas bienal. | UN | فالنقاش المطوّل تسبب في تضييع الوقت، ولم تناقش بعض البرامج الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Así, la elaboración del plan por programas bienal estaría determinada por la Nota interna y las deliberaciones al respecto. | UN | لذلك فإن إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين والمناقشات سيتشكل حسب المذكرة الداخلية والمناقشات بشأنها. |
El plan bienal por programas formaría parte de un marco general relacionado con la asignación de recursos. | UN | وستكون الخطة البرنامجية لفترة السنتين جزء من إطار عام متصل بتخصيص الموارد. |
El Comité del Programa y de la Coordinación examinó el proyecto de plan por programas bienal en su 50º período de sesiones. | UN | واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Además, a nivel de los subprogramas, se incluyen sistemáticamente referencias al marco estratégico para el período 2010-2011 (A/63/6/Rev.1) y se explica la relación que guardan las actividades propuestas con la parte correspondiente de dicho plan. | UN | وفي الوقت ذاته، تُعرض على مستوى البرنامج الفرعي دائما الصلات بالإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (A/63/6/Rev.1)، مع تبيان علاقة الأنشطة المقترحة بالجزء ذي الصلة من الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del programa 19 del plan por programas bienal y las prioridades para el período 2008-2009. | UN | وقد وُضع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 19 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
Se ha puesto un empeño especial en asegurar que la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general de la Comisión quede reflejada a lo largo de todo el presente plan por programas bienal. | UN | وقد بُذلت جهود خاصة من أجل كفالة أن تتجلى استراتيجية اللجنة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة جوانب هذه الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |