Proporciona la asistencia necesaria a todas las dependencias orgánicas en la formulación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas; | UN | يقدم المساعدة اللازمة لجميع الوحدات التنظيمية في وضع الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛ |
El CCI informó a la Junta de que se adheriría a las futuras directrices de las Naciones Unidas sobre la formulación de los planes de mediano plazo. | UN | وأبلغ المجلس المركز أنه سيتقيد في المستقبل بمبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية المتصلة بإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل. |
Presta asistencia en la formulación y preparación de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas de diversas dependencias de la CEPAL; | UN | توفر المساعدة في صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية للوحدات التنظيمية المختلفة في اللجنة؛ |
La perspectiva de género deberá reflejarse explícitamente en los planes a mediano plazo, los presupuestos por programas y los informes y evaluaciones en materia de ejecución de programas. | UN | وينبغي أن يظهر بوضوح منظور جنساني في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء البرنامجي والتقييمات. |
Proporciona asistencia a diversas dependencias de la secretaría de la CESPAO para formular y preparar sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programas; | UN | تقدم المساعدة إلى مختلف الوحدات التنظيمية بأمانة اﻹسكوا في وضع وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية لكل منها؛ |
A este respecto, cabe recordar que todos los planes de mediano plazo de 1974 a 1991 incluyeron estimaciones de los recursos necesarios. | UN | وفي هذا الصدد يشار إلى أن جميع الخطط المتوسطة الأجل من عام 1974 إلى عام 1991 شملت تقديرات للاحتياجات من الموارد. |
Asimismo, se fortalecerán los arreglos de carácter consultivo a fin de que haya coherencia interna en los sectores económico y social de los planes de mediano plazo y los presupuestos por programas. | UN | وسيتم بالمثل تعزيز الترتيبات الاستشارية لكفالة التماسك الداخلي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية. |
A este respecto, deseamos reiterar nuestra propuesta de que se asignen recursos financieros a los 25 sectores presupuestarios, tal como se detalla en los planes de mediano plazo. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على اقتراحنا بأن ترصد الموارد المالية لتجمعات الميزانية اﻟ ٢٥، كما هي واردة في الخطط المتوسطة اﻷجل. |
En su período de sesiones sustantivo del 2000 se presentará al Consejo un nuevo proyecto de plan que servirá de orientación para los planes de mediano plazo de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقرر أن يقدم مشروع خطة جديدة إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠ للاسترشاد بها في إعداد الخطط المتوسطة اﻷجل لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كل على حدة. |
La Organización continúa avanzando para fortalecer la obligación de rendir cuentas y la responsabilidad de los directores de programas respecto de la realización eficaz y oportuna de sus programas de trabajo y del logro de los objetivos propuestos en los planes de mediano plazo y en los presupuestos por programas. | UN | وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية. |
La Unión Europea está dispuesta a tomar nota del esbozo y recomienda que, al examinar la cuestión, la Quinta Comisión se limite a reafirmar las prioridades establecidas en los planes de mediano plazo anteriores. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي مستعد ليحيط علما بالموجز، ويوصي بأن تقتصر اللجنة الخامسة عند النظر في هذا البند على إعادة تأكيد الأولويات التي تم تحديدها في الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
Su delegación coincide con la posición expresada en la sesión anterior en nombre de la Unión Europea en el sentido de que la Comisión se debería limitar a reafirmar las prioridades señaladas en los planes de mediano plazo anteriores. | UN | وأشار إلى أن وفد بلاده يوافق على الرأي المعرب عنه في الاجتماع السابق باسم الاتحاد الأوروبي ومفاده أن على اللجنة أن تقتصر على إعادة تأكيد الأولويات المحددة في الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
La introducción de la presupuestación basada en los resultados en todo el sistema de las Naciones Unidas ha brindado oportunidades para dedicar una mayor atención a las perspectivas de género en la preparación de los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales. | UN | وأتاح الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج في كامل منظومة الأمم المتحدة فرصا لتعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في إعداد الخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية وأطر التنمية المتعددة السنوات. |
:: Incorporar la consideración de las perspectivas de género a los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales; | UN | :: إدماج على الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وأطر التمويل المتعددة السنوات؛ |
Actuar como consejo de ministros de asuntos económicos y sociales con autoridad para examinar los planes de mediano plazo, o sus equivalentes, de todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | العمل بمثابة مجلس وزراء للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وله سلطة استعراض الخطط المتوسطة الأجل أو ما يعادلها، لجميع منظمات منظومة الأمم المتحدة |
Aunque posteriormente la presentación de los planes de mediano plazo y de los presupuestos por programas se ha vuelto más descentralizada, las comisiones regionales, en particular, tienen en cuenta los programas de otras entidades de las Naciones Unidas al programar sus propias actividades en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | ورغم أن تقديم الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية أصبح منذ ذلك الحين يتسم بقدر أكبر من اللامركزية، فإن اللجان الاقليمية بصفة خاصة تأخذ في اعتبارها برامج كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عند برمجة أنشطتها الخاصة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Cada uno de los cuatro instrumentos corresponde a una etapa del ciclo de planificación de programas, por lo que sirve de marco para las etapas posteriores: la supervisión de la ejecución de los programas brinda orientación para la formulación de los presupuestos por programas y la evaluación de los programas está vinculada a la formulación de los planes de mediano plazo. | UN | وكل صك من هذه الصكوك اﻷربعة يقابل مرحلة من مراحل دورة تخطيط البرامج ومن ثم فإن هذه الصكوك ستكون بمثابة إطار للمراحل اللاحقة حيث يتوفر عن طريق رصد أداء البرامج توجيهات تتعلق بصياغة الميزانيات البرنامجية وتقييم البرامج ويتم ربط ذلك بصياغة الخطط المتوسطة اﻷجل. |
Seguirán presentándose los planes a mediano plazo y los proyectos bienales de presupuestos por programas en el ciclo establecido de cuatro y dos años, pero prestando mayor atención a la coordinación e integración de los elementos de los programas y a la compatibilidad presupuestaria a largo plazo. | UN | وسيتواصل تقديم الخطط المتوسطة الأجل ومقترحات الميزانيات البرنامجية لفترات السنتين وفق دورات الأربع سنوات والسنتين المقررة مع فارق يتمثل في تحقيق قدر أكبر من التركيز على التنسيق وإدماج العناصر البرنامجية وتحقيق اتساق الميزانيات لفترات أطول. |
Orientación general y apoyo a las diversas dependencias orgánicas en la formulación y preparación de sus respectivos planes de mediano plazo, programas de trabajo integrados, propuestas para el presupuesto por programas, documentos de presupuesto de los proyectos, supervisión de la ejecución de los programas de trabajo y utilización de los recursos; | UN | تقديم التوجيه والدعم العامين الى شتى الوحدات التنظيمية في مجال صياغة وإعداد الخطط المتوسطة اﻷجل لكل منها وبرامج عملها المتكاملة، ومقترحات الميزانية البرنامجية، ووثائق ميزانيات المشاريع، ورصد تنفيذ برنامج العمل واستغلال الموارد؛ |
Prestan servicios sustantivos al Consejo Económico y Social y a sus órganos subsidiarios durante el examen del programa de trabajo de la Organización y del plan de mediano plazo. | UN | تقديم الخدمات الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية في أثناء نظره ونظرها في برامج عمل المنظمة وفي الخطط المتوسطة اﻷجل. |
Total de planes de mediano plazo | UN | مجموع الخطط المتوسطة الأجل المرفق الخامس |
Ha llegado la hora de examinar la posibilidad de introducir una sección adicional en el presupuesto por programas relativa a las actividades de la Junta y de hacer los ajustes correspondientes en el plan de mediano plazo. | UN | وقال إن الوقت قد حان اﻵن للنظر في مسألة ادخال باب جديد في الميزانية البرنامجية بشأن أنشطة المجلس وإجراء التغييرات الموازية في الخطط المتوسطة اﻷجل. |
Este examen intergubernamental está vinculado con el examen del proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ويرتبط هذا الاستعراض الحكومي الدولي باستعراض الخطط المتوسطة الأجل المقترحة. |