BA resolvió las reclamaciones de los pasajeros y pagó los gastos a cargo propio. | UN | وقامت الخطوط الجوية البريطانية بتسوية مطالبات الركاب ودفعت نفقات من أموالها الخاصة. |
Dicha empresa se comprometió a enviar la rueda de proa a BA y a desmontar los demás componentes del avión. | UN | وتعهدت الشركة بنقل عجلة المقدمة إلى الخطوط الجوية البريطانية وبتخريد الأجزاء المتبقية من مكونات الطائرة. |
Estas costas se incurrieron en mitigación de las pérdidas de BA. | UN | وقد تم تكبد هذه التكاليف عموما للتخفيف من الخسائر التي تحملتها الخطوط الجوية البريطانية. |
Al principio fué bastante razonable. Volamos con British Airways a Moscú. | TED | في البداية، كان من الحكمة جداً، الطيران عبر الخطوط الجوية البريطانية إلى موسكو. |
Última llamada para los pasajeros del vuelo British Airways... | Open Subtitles | هذا النداء الأخير لكل المسافرين عبر الخطوط الجوية البريطانية |
Sin embargo, se afirma que ni BA ni sus agentes se beneficiaron de esas ventas, que fueron objeto de una investigación criminal. | UN | ويزعم مع ذلك أنه لا الخطوط الجوية البريطانية ولا السماسرة الذين تتعامل معهم قد استفادوا من هذه المبيعات التي أصبحت موضع تحقيقات جنائية. |
Debido a la falta de pruebas y a la mala situación financiera de la empresa de salvamento, los aseguradores no exigieron de BA que presentara una reclamación contra la empresa de salvamento. | UN | ونظرا إلى قلة الأدلة وإلى سوء المركز المالي لشركة الإنقاذ، لم تشترط شركات التأمين على الخطوط الجوية البريطانية رفع دعوى على شركة الإنقاذ. |
Además de los gastos incurridos en relación con ello BA también incurrió en otros gastos y recibió reclamaciones de pasajeros dimanantes de su detención. | UN | وعلاوة على التكاليف التي تكبدتها الخطوط الجوية البريطانية في هذا الصدد، فقد تحملت أيضا تكاليف أخرى وتلقت مطالبات من الركاب ناتجة عن احتجازهم. |
199. El Grupo considera que la parte de la reclamación relativa a las costas de los procesos incoados por los pasajeros contra BA es indemnizable en principio. | UN | 199- ويعتبر الفريق أن الجزء من المطالبة المتعلق بنفقات الإجراءات القانونية التي اتخذها الركاب ضد الخطوط الجوية البريطانية قابل للتعويض من حيث المبدأ. |
Un empleado estaba en el vuelo 149 de BA que hizo escala en Kuwait el 2 de agosto de 1990. | UN | وكان أحد الموظفين على رحلة الخطوط الجوية البريطانية رقم 149 التي توقفت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990. |
168. BA reclamó a sus aseguradores el valor convenido del fuselaje del Avión. | UN | 168- وكانت الخطوط الجوية البريطانية قد طالبت شركات التأمين التي تتعامل معها بتعويضها عن القيمة المتفق عليها بشأن جسم السفينة. |
170. Por lo que respecta a la pérdida del avión, el Grupo pidió pruebas de que el avión pertenecía a BA, así como pruebas de que el avión se encontraba en Kuwait en el momento de la invasión de ese país por el Iraq. | UN | 170- فيما يتعلق بفقدان الطائرة، طلب الفريق من الخطوط الجوية البريطانية إثبات ملكيتها للطائرة وإثبات وجود الطائرة في الكويت وقت غزو العراق للكويت. |
188. Poco después de la invasión BA estableció un Centro de Información sobre Procedimientos de Emergencia ( " EPIC " ) y un Centro de Información sobre Control de Operaciones ( " OCIC " ). | UN | 188- وإثر الغزو مباشرة، عمدت الخطوط الجوية البريطانية إلى إنشاء مركز للإعلام بالإجراءات العاجلة ومركز معلومات مراقبة العمليات. |
189. BA estaba asegurada por riesgos de responsabilidad de compañía aérea con algunos aseguradores que autorizaron a BA a ocuparse de las reclamaciones que podían resolverse a niveles razonables. | UN | 189- وكانت الخطوط الجوية البريطانية مؤمّنة على المخاطر المرتبطة بمسؤولية الخطوط الجوية لدى عدد من شركات التأمين التي صرحت لها بتولي المطالبات التي يمكن تسويتها عند مستويات معقولة. |
191. BA llevó a cabo con éxito la defensa o la resolución de todos los proyectos incoados contra la compañía, excepto en Francia, y por consiguiente incurrió en las correspondientes costas. | UN | 191- وقد نجحت الخطوط الجوية البريطانية في الدفاع عن جميع الدعاوى القانونية التي رفعت ضدها أو في تسويتها، باستثناء تلك التي رفعت في فرنسا، وتحملت وفقا لذلك التكاليف القانونية. |
193. La indemnizabilidad de las reclamaciones relacionadas con las pérdidas de los pasajeros de BA debe determinarse básicamente considerando las decisiones del Consejo de Administración en cuanto al carácter directo y a la indemnizabilidad. | UN | 193- إن القابلية للتعويض بالنسبة إلى المطالبات المتعلقة بالخسائر التي تكبدها ركاب الخطوط الجوية البريطانية تتحدد بالدرجة الأولى على ضوء مقررات مجلس الإدارة فيما يتعلق بعنصري المباشرة والقابلية للتعويض. |
Lufthansa, Singapore Airlines, British Airways. | Open Subtitles | لوفتهانزا، سنغافورة ، الخطوط الجوية البريطانية |
British Airways no. | Open Subtitles | الأخيرة والنهائية دعوة للركاب المسافرين على السيدة عائشة عمير الخطوط الجوية البريطانية رقم الرحلة. |
British Airways comenzará a prestar servicios en junio de 2001. | UN | وستقدم الخطوط الجوية البريطانية خدمات اعتبارا من حزيران/يونيه 2001. |
Ni British Airways ni los aseguradores pudieron determinar con certeza los acontecimientos que condujeron a la destrucción total del aparato. | UN | ولم يكن بوسع الخطوط الجوية البريطانية ولا بوسع شركات التأمين لديها التحقق، بما لا يدع مجالا للشك، من الأحداث التي أفضت إلى تدمير الطائرة تدميرا كاملا. |
3. Pérdidas de los pasajeros de British Airways | UN | 3- الخسائر التي تكبدها ركاب طائرة الخطوط الجوية البريطانية |