ويكيبيديا

    "الدائنين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los acreedores en
        
    • los acreedores del
        
    • los acreedores a
        
    • los acreedores de
        
    • de los acreedores
        
    • acreedor al
        
    • los países acreedores de la
        
    Parte correspondiente a los acreedores en el alivio de la deuda de los PPME UN نصيب الدائنين في تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    Las cuestiones adicionales que se tratan en el contexto de los procedimientos agilizados incluyen el posible fracaso del plan de reorganización y los derechos de los acreedores en ese caso. UN ومن المسائل الأخرى المشمولة في اطار الاجراءات المعجلة احتمال اخفاق خطة اعادة التنظيم وحقوق الدائنين في تلك الحالة.
    En 2002 y 2003, 14 países concluyeron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o reestructuración de sus deudas con los acreedores del Club de París. UN وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Por ejemplo, desde el último informe, la UNCTAD ayudó a cuatro países africanos a reescalonar su deuda con los acreedores del Club de París, y a otros dos a pagar por anticipado su deuda pendiente. UN فمنذ صدور التقرير الأخير، قام الأونكتاد، على سبيل المثال، بمساعدة أربعة بلدان أفريقية في إعادة جدولة ديونها مع الدائنين في نادي باريس، وساعد بلدين أفريقيين في السداد المسبق لديونهما القائمة.
    Es innegable el derecho de los acreedores a interesarse en los acontecimientos y las políticas de sus deudores pero también lo es la necesidad de formular políticas adecuadas que beneficien a los países deudores. UN فلا يمكن إنكار حق الدائنين في الاهتمام بتطورات وسياسات المدين، كما لا يمكن إنكار الحاجة الى سياسات مناسبة تحقق مصلحة البلدان المدينة نفسها.
    El tribunal de quiebras no estaba convencido de que los intereses de los acreedores de los Estados Unidos quedarían protegidos en el procedimiento italiano. UN ولم تقتنع محكمة الإفلاس بأنَّ مصالح الدائنين في الولايات المتحدة ستكون محمية في الإجراءات الإيطالية.
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    Otro problema particular es también que no existe un mecanismo para incluir a todos los acreedores en el proceso, y los acreedores están en la actualidad entablando procedimientos judiciales contra algunos PPME a fin de recuperar deudas. UN وثمة مشكلة خاصة هي أنه لا توجد آلية لإدخال جميع الدائنين في هذه العملية، ويلجأ الدائنون الآن إلى رفع دعاوى ضد بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل استعادة الديون المستحقة لهم.
    Otros regímenes exigen la aprobación del tribunal o de los acreedores en determinadas circunstancias. UN وتشترط قوانين أخرى موافقة المحكمة أو الدائنين في ظروف معيّنة.
    Finalmente, la pérdida de confianza de los acreedores en el sistema financiero y en la capacidad de los países para reembolsar la deuda agravó la crisis, que se extendió a una serie de países. UN وفي النهاية، أدى فقد ثقة الدائنين في النظام المالي وفي قدرة البلدان على سداد الديون إلى مفاقمة اﻷزمة، التي انتشرت إلى عدد من البلدان.
    La medida en que los prestamistas podrán obtener la ejecución de estos arreglos subordinados dependerá de las normas y disposiciones de las leyes del país que rijan el orden de prelación de los acreedores en los procedimientos de insolvencia. UN وقدرة المقرضين على إنفاذ تدابير تخفيض رتبة الديون هذه ستتوقف على قواعد وأحكام قانون البلد التي تحكم ترتيب الدائنين في إجراءات الإعسار.
    Ello requiere una modificación no consensual de los derechos contractuales, que puede lograrse únicamente mediante el cumplimiento de las garantías procesales con las que se protege a los acreedores en toda actuación judicial. UN ويقتضي هذا الأمر تعديلا في الحقوق التعاقدية ليس قائما على التراضي ولا يمكن تحقيقه إلا بشروط عملية مناسبة لحماية الدائنين في اجراءات المحكمة.
    108. Se señaló que había una diferencia importante entre el tratamiento de la participación de los acreedores en la consolidación de patrimonios y la coordinación procesal. UN 108- ولوحظ أن هناك فارقا كبيرا بين معاملة مشاركة الدائنين في التجميع الموضوعي وتنسيق الإجراءات.
    En 2000 y en el primer trimestre de 2001 un total de 20 países celebraron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda con los acreedores del Club de París. UN ففي عام 2000 والربع الأول من عام 2001، أبرم ما مجموعه 20 بلدا اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    En 2002 y en el primer trimestre de 2003, un total de 14 países concertaron nuevos acuerdos sobre el reescalonamiento o la reestructuración de sus deudas con los acreedores del Club de París. UN وفي عام 2002 والربع الأول من عام 2003، أبرم ما مجموعه 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس.
    Las medidas necesarias para tratar ese problema son la persuasión moral, la recompra de deuda y que los acreedores del Club de París no revendan sus títulos en los mercados secundarios. UN والجهود اللازمة لمعالجة هذه المشكلة تشمل الإقناع بالحجج الأخلاقية وعمليات إعادة شراء الدين وامتناع الدائنين في نادي باريس عن إعادة بيع مطالباتهم في أسواق ثانوية.
    El Togo no hará ningún pago a los acreedores del Club de París de abril de 2008 a marzo de 2011. UN وسوف تُعفى توغو أيضاً من دفع أية ديون إلى الدائنين في نادي باريس خلال الفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى آذار/مارس 2011.
    Se observó asimismo que la posición de los representantes extranjeros guardaba relación con la posición de los acreedores y con la posibilidad de que los derechos de los acreedores a hacer declaraciones fueran sustituidos por el derecho de un representante de la insolvencia a declarar en nombre de esos acreedores. UN ولوحظ أيضًا أنَّ مرتبة الممثلين الأجانب ترتبط بالمسائل المتعلقة بمرتبة الدائنين ومدى إمكانية قيام ممثل إعسار بالتدخل بالنيابة عن الدائنين كبديل عن حقوق الدائنين في التدخل.
    La opinión inicial de los acreedores de que los problemas del servicio de la deuda de los países pobres eran temporales, hizo que las medidas adoptadas también fueran de carácter extraordinario. UN أدى اعتقاد الدائنين في البداية بأن مشاكل خدمة الديون التي تعاني منها البلدان الفقيرة مشاكل مؤقتة إلى اتخاذ تدابير مخصصة الغرض.
    Cualquier retraso en ese proceso no se debe considerar como falta de voluntad de los acreedores para proporcionar el alivio de la deuda. UN وأي تأخر في هذه العملية ينبغي ألا ينظر إليه على أنه عدم رغبة من جانب الدائنين في تقديم تخفيف الديون.
    Se señaló, sin embargo, que el objetivo que perseguía el acreedor al recibir acciones como garantía no consistía en venderlas en caso de mora de la empresa del proyecto sino en asumir el control de esa empresa. UN بيد أنه لوحظ أن هدف الدائنين في الحصول على أسهم كضمانات ليس هو بيعها في حالة تقصير شركة المشروع، ولكن لبسط السيطرة على شركة المشروع.
    Sistema de notificación de los países acreedores de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos UN نظام الإبلاغ عن الدائنين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد