ويكيبيديا

    "الداخلية والأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Interior y de Seguridad
        
    • Interior y la Seguridad
        
    • del Interior y Seguridad
        
    • Interior y de la Seguridad
        
    • Internos y Seguridad
        
    • de Interior y Seguridad
        
    También se estableció un comité directivo presidido por el Ministro del Interior y de Seguridad Pública para coordinar la planificación y la respuesta del Gobierno a la crisis. UN وأنشأت أيضا لجنة توجيهية برئاسة وزير الداخلية والأمن العام لتنسيق أعمال التخطيط والتصدي الحكومية لهذه الأزمة.
    183. Malawi comunicó que la autoridad competente para la administración de la Convención era el Ministerio del Interior y de Seguridad Interna: UN 183- وذكرت ملاوي أن السلطة المختصة بإدارة الاتفاقية هي وزارة الداخلية والأمن الداخلي:
    En las conversaciones con el Banco Mundial y el FMI sobre las asignaciones presupuestarias para el Ministerio del Interior y de Seguridad Pública se sugirió la posibilidad de reducir mediante un proceso de desmovilización los efectivos de la Policía Nacional de Burundi. UN وجرى في مناقشات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن توفير مخصصات لميزانية وزارة الداخلية والأمن العام، اقتراح إمكانية تقليص قوام الشرطة الوطنية من خلال تسريح عدد من أفرادها.
    Por consiguiente, se ha establecido una Comisión de lucha contra las minas antipersonal cuyo punto coordinador se encuentra en el Ministerio del Interior y la Seguridad. UN وهكذا أنشئت لجنة لمكافحة الألغام المضادة للأشخاص تعمل بالتعاون مع مركز اتصال داخل وزارة الشؤون الداخلية والأمن.
    No está claro si el objetivo era la delegación o el Ministro del Interior y Seguridad Nacional, en cuyo vehículo blindado viajaba la delegación. UN ولم يكن واضحاً إن كان المستهدف هو الوفد أو وزير الداخلية والأمن القومي الذي كان يصحب الوفد في سيارته المصفحة.
    El Ministro del Interior y de la Seguridad Pública, con el que la Relatora Especial se entrevistó sobre la cuestión, afirmó que estos grupos y partidos pueden reunirse siempre que cumplan la ley, que no les permite manifestarse. UN وأكد وزير الداخلية والأمن العام، الذي بحث هذه المسألة مع المقررة الخاصة، أنه يجوز لهذه الجماعات والأحزاب الاجتماع ما دامت تتقيد بالقانون الذي يحظر عليها التظاهر.
    Los Estados miembros de la OCS, con arreglo a la modalidad de las reuniones de los jefes de los ministerios del Interior y de Seguridad pública que se está estableciendo en la actualidad: UN ستستخدم الدول الأعضاء في المنظمة صيغة الاجتماعات بين رؤساء وزارات الداخلية والأمن العام، التي يجري إقرارها حاليا، للقيام بما يلي:
    La delegación puso de relieve que estaban inculpados los mandos superiores de la policía de ese período, incluidos los entonces Viceministros del Interior y de Seguridad Pública. UN وأكد الوفد أن لائحة الاتهام تشمل ضباط الشرطة في أعلى المناصب في ذلك الوقت، من بينهم نائبا وزير الداخلية والأمن العام حينذاك.
    El Ministro del Interior y de Seguridad Pública, así como autoridades locales tradicionales y administrativas asistieron al evento, en el que se formularon recomendaciones y resoluciones para una coexistencia pacífica. UN وقد حضر وزير الداخلية والأمن العام بالإضافة إلى السلطات المحلية التقليدية والإدارية هذه المناسبة التي تمخضت عن توصيات وقرارات تهدف إلى تحقيق التعايش السلمي.
    En cuanto a las actividades operacionales, la Comisión Nacional ha establecido un programa de actividades de ámbito nacional, subregional e internacional, respaldado por el Ministro del Interior y de Seguridad. UN وعلى مستوى الأنشطة التنفيذية، وضعت اللجنة الوطنية برنامجا للأنشطة على الأصعدة الوطني ودون الإقليمي والدولي، وهو البرنامج الذي صدّق عليه وزير الداخلية والأمن.
    Con la donación hecha por el Gobierno del Japón al Fondo Fiduciario de las Instituciones de Seguridad de Transición de Somalia se prestará apoyo logístico y en materia de equipo al Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional y a las fuerzas de policía de Somalia. UN وبفضل منحة قدمتها حكومة اليابان إلى الصندوق الاستئماني للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية، سيتم تقديم المعدات والدعم اللوجستي إلى وزارة الداخلية والأمن الوطني، وإلى قوات الشرطة.
    De igual modo, los Ministerios del Interior y de Seguridad Nacional deben establecer procedimientos eficaces para la supervisión interna del comportamiento y la disciplina de sus agentes, especialmente con objeto de suprimir las prácticas de tortura y malos tratos; la aplicación de esos procedimientos no debe depender de la existencia de una denuncia oficial. UN وكذلك، ينبغي لوزارتي الشؤون الداخلية والأمن الوطني وضع إجراءات فعالة للرصد الداخلي لمعاملة موظفيهما وانضباطهم، وخصوصا بهدف القضاء على ممارسات التعذيب وسوء المعاملة؛ وينبغي ألا يرتبط تطبيق الإجراءات بوجود الشكوى رسميا.
    El 3 de agosto, el Ministro de Información y el Ministro del Interior y de Seguridad Pública celebraron una reunión con representantes diplomáticos y de las Naciones Unidas y con los medios de comunicación, en la que anunciaron que se había abortado un intento de desestabilizar al Gobierno. UN 16 - وفي 3 آب/أغسطس، عقد وزير الإعلام ووزير الداخلية والأمن العام اجتماعا مع ممثلين دبلوماسيين وممثلين للأمم المتحدة ووسائط الإعلام أعلنا فيه إحباط محاولة استهدفت زعزعة الحكومة.
    El 21 de septiembre, el Ministro del Interior y de Seguridad Pública se reunió con representantes de los partidos políticos en lo que fue la primera reunión oficial que tales representantes mantenían con el nuevo Gobierno desde su toma de posesión en agosto de 2005. UN فقد عقد وزير الداخلية والأمن العام، في 21 أيلول/سبتمبر، اجتماعا مع ممثلي الأحزاب السياسية، في أول اجتماع رسمي يُعقد بين الحكومة وهؤلاء الممثلين منذ تنصيب الحكومة الجديدة في آب/أغسطس 2005.
    El Ministerio del Interior y la Seguridad hará todo cuanto esté en su mano para que, en su próximo período de sesiones, el Parlamento ratifique lo antes posible la Convención. UN واعتمدت اتفاقية دبلن وستوقع عليها قريباً في نيويورك وستبذل وزارة الشؤون الداخلية والأمن ما في وسعها لتأمين التصديق على الاتفاقـية بسرعة في الدورة البرلمانية القادمة.
    Señor Presidente, tengo el honor de encabezar la delegación de la República Democrática del Congo, Estado miembro que hace uso de la palabra desde esta tribuna, en mi capacidad de Viceministro del Interior y la Seguridad. UN السيد الرئيس، يشرفني أن أرأس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي دولة عضو تتحدث في هذا المنتدى، وأنا أتحدث هنا بصفتي نائب وزير الشؤون الداخلية والأمن.
    Esta iniciativa estuvo encabezada por el Ministerio del Interior y la Seguridad con el respaldo del Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional y el Ministerio de Defensa y Asuntos de los Veteranos. UN وتصدرت هذه المبادرة وزارة الشؤون الداخلية والأمن بدعم من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزارة الدفاع وشؤون المحاربين القدامى.
    Se celebraron reuniones con el Ministerio del Interior y Seguridad Pública y el Ministerio de Asuntos Sociales y Bienestar Social sobre esas cuestiones UN عُقدت اجتماعات مع وزارة الداخلية والأمن العام ووزارة الشؤون والرعاية الاجتماعية بشأن هذه المسائل
    Reuniones con altos cargos de las Fuerzas de Defensa Nacional y el Ministerio del Interior y Seguridad Pública UN اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام
    - La creación de una comisión nacional contra el terrorismo, presidida por el Ministro del Interior y de la Seguridad Pública; UN - تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب برئاسة وزير الداخلية والأمن العام؛
    Este órgano, que depende del Ministerio del Interior y de la Seguridad Pública, se encarga de controlar las entradas y salidas a través de las fronteras. Como es natural, colabora con los otros servicios de aduanas y de seguridad. UN ويخضع هذا الجهاز لسلطة وزير الداخلية والأمن العام، وهو مكلّف بمراقبة حركة الدخول والخروج على الحدود، ويتعاون بطبيعة الحال مع إدارات الجمارك والأمن الأخرى.
    El Gobierno indicó también que fue trasladado en automóvil al Departamento de Lucha contra el Crimen Organizado del Ministerio de Asuntos Internos y Seguridad Nacional, donde había sido objeto de violencia. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه نقل بسيارة إلى إدارة مكافحة الجريمة المنظمة بوزارة الشؤون الداخلية والأمن الوطني، وهناك تعرض للعنف.
    A pesar de que concluyó el período de transición, todavía hay autoridades con funciones superpuestas, ostensiblemente responsables del sector de seguridad privado, en el Ministerio de Interior y Seguridad Nacional del Gobierno Federal. UN وعلى الرغم من انتهاء الفترة الانتقالية، فما زال يوجد تداخل بين السلطات يعدُّ ظاهرياً مسؤولاً عن القطاع الأمني الخاص في وزارة الداخلية والأمن الوطني في الحكومة الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد