ويكيبيديا

    "الداعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de apoyo
        
    • en apoyo
        
    • apoyo a
        
    • apoyar
        
    • favorable
        
    • en favor
        
    • que favorezca
        
    • el apoyo
        
    • pilar
        
    • apoyo y
        
    • apoyo de
        
    • que apoya
        
    • que presta apoyo
        
    • informen de
        
    Rendimos homenaje al Foro de Asociación de la IGAD por su papel de apoyo a la iniciativa de la IGAD. UN ونحن نشيد بمحفل الشراكة التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على دوره الداعم للمبادرة التي أطلقتها الهيئة.
    La estrategia define tres objetivos operacionales para los cuales se reserva al MM un papel central o de apoyo. UN وتحدد الاستراتيجية ثلاثة أهداف تنفيذية يُعتقد أن الآلية العالمية ستؤدي فيها الدور الرئيسي أو الدور الداعم.
    También examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    La Organización Mundial de la Salud se encargará de la administración en apoyo del programa. UN وستكون منظمة الصحة العالمية مسؤولة عن عنصر اﻹدارة الداعم للبرنامج.
    La Organización Mundial de la Salud se encargará de la administración en apoyo del programa. UN وستكون منظمة الصحة العالمية مسؤولة عن عنصر اﻹدارة الداعم للبرنامج.
    Durante el año último, la Secretaría procuró mantener su alto nivel de eficacia y calidad en la labor de apoyo al funcionamiento de la Corte. UN وعلى مدى السنة الماضية، سعى قلم المحكمة إلى الحفاظ على مستوى عال من الفعالية والجودة في عمله الداعم لسير عمل المحكمة.
    La crisis del medio ambiente está representando ahora una amenaza grave al sistema de apoyo vital de nuestro planeta. UN إن اﻷزمة البيئية تشكل حاليا تهديدا خطيرا للنظام الداعم للحياة على كوكبنا.
    Los sueldos y gastos comunes de personal se financiarán ahora en su totalidad con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والمرتبات والتكاليف العامة للموظفين ستمول اﻵن، بالكامل، من الحساب الداعم لعمليات حفظ السلم.
    Una de las características acertadas de la Conferencia Mundial fue el papel eficaz de apoyo y defensa desempeñado por un número considerable de organizaciones no gubernamentales. UN ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Las características generales de este procedimiento informatizado y el programa de apoyo fueron examinados y aprobados por el Grupo. UN وقام الفريق باستعراض الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة والبرنامج الداعم لها ووافق عليها.
    Las características generales de este procedimiento informatizado y el programa de apoyo fueron examinados y aprobados por el Grupo. UN وقام الفريق باستعراض الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة والبرنامج الداعم لها ووافق عليها.
    El presente informe se concentra principalmente en esa función de apoyo de los organismos intergubernamentales y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويركز هذا التقرير بشكل أساسي على مثل هذا الدور الداعم الذي تضطلع به الهيئات الحكومية الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    También se señalaría la función de apoyo que presta la cooperación regional e internacional. UN كما يجري إيراد إشارة إلى الدور الداعم للتعاون اﻹقليمي والدولي.
    De esa manera, el UNSCP estará actuando también como estructura de apoyo de la red. UN وهكذا سيعمل المشروع بوصفه الهيكل الداعم للشبكة. التمويـل
    No se reconoce la función de apoyo de la esposa que permite al esposo realizar sus actividades generadoras de ingresos. UN ولا يعترف بالدور الداعم الذي تقوم به الزوجة بتمكين زوجها من السعي إلى أنشطته المدرة للدخل.
    Mientras tanto, otras organizaciones regionales, como el PARLACEN, el Banco Centroamericano de Integración Económica y la Corte Interamericana de Justicia, han incrementado sus actividades en apoyo de una integración regional más efectiva en sus respectivas esferas. UN وفي الوقت ذاته زادت منظمات إقليمية أخرى مثل برلمان أمريكا الوسطى، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى من نشاطها الداعم لتحقيق تكامل إقليمي أكثر فعالية كل في مجاله.
    La delegación de Ucrania reitera su posición en apoyo de la iniciativa de los cinco Embajadores. UN ويكرر وفد أوكرانيا الإعراب عن موقفه الداعم لمبادرة السفراء الخمسة.
    Por lo tanto, quisiera reiterar la postura de mi Gobierno en apoyo al principio de una sola China. UN لذلك أود إعادة تأكيد موقف حكومتي الداعم لمبدأ الصين الواحدة.
    La Asamblea General también puede hacer más en su función de apoyar los procesos de democratización en varios países. UN وبوسع الجمعية العامة أن تفعل المزيد كذلك في دورها الداعم لعمليات إدخال الديمقراطية في بلدان شتى.
    Qatar goza de un clima favorable y posee voluntad política para promover y proteger los derechos humanos. UN وأكد تواجد الإرادة السياسية والمناخ الداعم لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في دولة قطر.
    Los Estados miembros de la CARICOM apoyan unánimemente el llamamiento en favor de un nuevo orden humano mundial, y acogen con agrado el examen de este tema en la Asamblea General. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية متحدة في موقفها الداعم للدعوة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد وهي ترحب بالنظر في هذا البند في الجمعية العامة.
    Si bien se enfrenta a innumerables dificultades, su Gobierno se ha centrado en el crecimiento económico que favorezca a los pobres. UN وأوضح أنه رغم أن الحكومة تواجه مجموعة من الصعوبات فقد ركزت على النمو الاقتصادي الداعم للفقراء.
    el apoyo de las Naciones Unidas puede ser político y económico. UN ويمكن أن يكون هناك بعدان، سياسي واقتصادي، للدور الداعم الذي قد يتسنى لﻷمم المتحدة أن تقوم به.
    ¿Tiene otras conexiones comerciales con el pilar blanco? Open Subtitles ألديه أعمال قائمة أخرى مع الداعم الأبيض؟
    Crece el número de ejemplos prácticos de reforma institucional que apoya la igualdad de género. UN 44 - هناك أعداد متزايدة من الأمثلة العملية على الإصلاح المؤسسي الداعم للمساواة بين الجنسين.
    Sección que presta apoyo/actividades de la MINUEE UN القسم الداعم/ المهام التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Repito, equipo del anexo, informen de la situación. Open Subtitles اقول ثانية ان الفريق الداعم ارانا عرضا فاضحا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد