Los partidos tienen derecho a la propaganda electoral en todos los medios. | UN | ويحق لﻷحزاب السياسية ممارسة الدعاية الانتخابية في جميع وسائط اﻹعلام. |
A ellos no les importa lo que pueda pasar, sólo les interesa el material de propaganda que obtienen de esos hechos. | UN | فالولايات المتحدة لا يهمها ما يمكن أن يحدث، وكل ما يعنيها مادة الدعاية التي تستمدها من هذه اﻷحداث. |
Cataloga de propaganda la declaración del Estado Parte de que los miembros de ETA han recibido instrucciones de denunciar que han sido torturados. | UN | وهي تشجب بيان الدولة الطرف القائل بأن أعضاء منظمة ايتا هم مأمورون بتقديم ادعاءات بالتعذيب وتعتبره ضربا من ضروب الدعاية. |
Es de lamentar que la Convención, así como la labor del Comité, no reciban suficiente publicidad en todos los niveles pertinentes. | UN | ومن المؤسف ألاّ تحظى الاتفاقيّة، وكذلك عمل اللجنة، بما يكفي من الدعاية والترويج على جميع المستويات ذات الصلة. |
Con unos recursos mínimos y aprovechando la publicidad que reciben en todo el mundo, han conseguido crear una sensación de crisis internacional. | UN | وقد تمكنوا، باستخدام أدنى قدر من الموارد واستغلال الدعاية على نطاق العالم، من خلق شعور بالأزمة على الصعيد الدولي. |
Ni los intentos que el Pakistán haga para aumentar la tensión en la frontera ni su propaganda conducen al mejoramiento de nuestras relaciones. | UN | فمحاولات زيادة حدة التوتر على الحدود، أو الدعاية من جانب باكستان، ليس من شأنها أن تُفضي إلى إقامة روابط أفضل. |
Por otra parte, la expansión de la propaganda racista continúa en la Internet, donde aparecen sitios antinegros, antiárabes y antisemitas. | UN | ويضاف إلى ذلك أن انتشار الدعاية العنصرية يتواصل على اﻹنترنت، حيث تظهر مواقع معادية للزنوج وللعرب وللسامية. |
La Constitución prohíbe también la propaganda que proclame la supremacía social, étnica, religiosa o lingüística. | UN | كما يحظر الدستور الدعاية المناصرة للتفوق الاجتماعي أو العرقي أو الديني أو اللغوي. |
Ello incluye la propaganda hostil o las invectivas en los medios de comunicación. | UN | ويشمل ذلك استخدام الدعاية العدائية أو الهجمات التحريضية في وسائل الإعلام. |
Sin embargo, este tipo de propaganda existe en el mundo de hoy. | UN | غير أن هناك من يروج لهذه الدعاية في العالم اليوم. |
Se ha distribuido propaganda contra nuestro país en algunos círculos aquí en las Naciones Unidas. | UN | وما فتئت الدعاية ضد بلدنا تنشر في بعض الجهات هنا في الأمم المتحدة. |
En particular, está prohibida la propaganda racista, especialmente en las publicaciones destinadas a los jóvenes. | UN | وتُحظر بصفة خاصة الدعاية العنصرية، ولا سيما فيما يتعلق بالمنشورات الموجهة إلى الشباب. |
Para eliminar los prejuicios contra la mujer, el Gobierno seguirá adoptando diversas medidas, en particular en la publicidad y la educación. | UN | ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف. |
Nuestra actitud es, "Bueno, mire, si consigue publicidad donada, ya sabe, a las 4 de la mañana, para mí está bien. | TED | موقفنا انه اذا كان بإمكانك ان تجعل الدعاية متبرعة كما تعلم في الساعة 4 صباحاً. انا موافق لذلك |
Pero no quiero que mis donaciones se gasten en publicidad, las quiero para los necesitados". | TED | لكنني لا اريد ان تصرف تبرعاتي على الدعاية اريدها ان تذهب الى المحتاجين |
Como si el dinero invertido en publicidad no pudiera traer drásticamente grandes sumas de dinero para ayudar a los necesitados. | TED | كما ان يكن المال المستثمر في الدعاية لا يستطيع ان يأتي بالكثير الكثير من الاموال ليخدم المحتاجين |
publicidad para su nuevo programa de cable. | Open Subtitles | الدعاية والإعلان لها معرض السلكِ الجديدِ. |
Se ha dado mayor promoción a la publicidad y las actividades educativas sobre fiscalización de estupefacientes. | UN | كما زاد تعزيز أنشطة الدعاية والتثقيف فيما يتصل بمكافحة المخدرات. |
La Difusión de la Convención debería incluir un análisis de sus repercusiones prácticas y el cumplimiento satisfactorio de sus disposiciones. | UN | وينبغي أن تتضمن الدعاية للاتفاقية تحليلا لﻷثر العملي للاتفاقية والتنفيذ الناجح للالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية. |
Los avisos publicitarios considerados ofensivos para el buen gusto o la decencia pueden ser retirados. | UN | ويتم سحب أشكال الدعاية التي يُرى أنها منافية للذوق العام أو للياقة. |
Pero me encantaría que mi publicista, a la que le pago tanto, se encargara. | Open Subtitles | ما سأحبه هو أن تتولى وكيلة الدعاية باهظة الثمن خاصتي مسؤلية الأمر |
Y debajo de la sobrecubierta, en la tapa debajo del libro, en la sobrecubierta, hay un anuncio que ofrece probar por 30 días, sin riesgos, una ballena azul. | TED | ولكن القضية تحت السترة، وهذا الغطاء أسفل الكتاب، السترة، وهذه الدعاية والتي توفر تجربة 30 يوم مجانية للحوت الازرق. |
Presidente, Campaign for Commercial Free Education (campaña por una Educación Libre de anuncios) (Irlanda) | UN | رئيس، حملة من أجل تعليم خال من الدعاية والإعلان، أيرلندا غويناييل غوبي |
El Departamento comercializa el turismo de las islas en el extranjero mediante campañas publicitarias y el mantenimiento de oficinas en distintos países. | UN | وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية. |
Es el mismo argumento trivial que utilizan con fines propagandísticos las fuerzas de ocupación. | UN | وهي حجة مبتذلة تستخدمها قوات الاحتلال ﻷغراض الدعاية. |
Sí, porque el especulador quiere difundir la palabra acerca de su vacuna, que quiere publicidad. | Open Subtitles | أجل ، لأن الإنتهازي يريد أن يلقي كلمة .حول لقاحه ، يريد الدعاية |
Para promover la paz convendría que los grecochipriotas canalizaran sus energías hacia un arreglo global, en lugar de divulgar propaganda falsa destinada a difamar a la parte turcochipriota y a Turquía. | UN | وسيخدم أغراض إحلال السلام أن يقوم القبارصة اليونانيون بتوجيه طاقاتهم نحو تحقيق تسوية شاملة بدلا من بث الدعاية الباطلة بهدف تشويه صورة الجانب القبرصي التركي وتركيا. |
Me permito recordarles que durante la votación deberá cesar toda campaña en el Salón de la Asamblea General. | UN | وأود أن أذّكركم بوجوب وقف الدعاية الانتخابية تماما في قاعة الجمعية العامة خلال عملية التصويت. |
La propaganda comercial de bebidas alcohólicas y consumo de tabaco será regulada por la ley. | UN | وينظم القانون الدعاية التجارية عن المشروبات الكحولية والتبغ. |
Durante 1993 se distribuyeron más de 160.000 artículos de material publicitario. | UN | ووزع مـا يتجاوز ٠٠٠ ١٦٠ مادة من مواد الدعاية خلال عام ١٩٩٣. |