ويكيبيديا

    "الدعاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propaganda
        
    • publicidad
        
    • promoción
        
    • Difusión
        
    • publicitarios
        
    • publicista
        
    • anuncio
        
    • anuncios
        
    • publicitarias
        
    • propagandísticos
        
    • difundir
        
    • divulgar
        
    • campaña
        
    • comercial
        
    • publicitario
        
    Los partidos tienen derecho a la propaganda electoral en todos los medios. UN ويحق لﻷحزاب السياسية ممارسة الدعاية الانتخابية في جميع وسائط اﻹعلام.
    A ellos no les importa lo que pueda pasar, sólo les interesa el material de propaganda que obtienen de esos hechos. UN فالولايات المتحدة لا يهمها ما يمكن أن يحدث، وكل ما يعنيها مادة الدعاية التي تستمدها من هذه اﻷحداث.
    Cataloga de propaganda la declaración del Estado Parte de que los miembros de ETA han recibido instrucciones de denunciar que han sido torturados. UN وهي تشجب بيان الدولة الطرف القائل بأن أعضاء منظمة ايتا هم مأمورون بتقديم ادعاءات بالتعذيب وتعتبره ضربا من ضروب الدعاية.
    Es de lamentar que la Convención, así como la labor del Comité, no reciban suficiente publicidad en todos los niveles pertinentes. UN ومن المؤسف ألاّ تحظى الاتفاقيّة، وكذلك عمل اللجنة، بما يكفي من الدعاية والترويج على جميع المستويات ذات الصلة.
    Con unos recursos mínimos y aprovechando la publicidad que reciben en todo el mundo, han conseguido crear una sensación de crisis internacional. UN وقد تمكنوا، باستخدام أدنى قدر من الموارد واستغلال الدعاية على نطاق العالم، من خلق شعور بالأزمة على الصعيد الدولي.
    Ni los intentos que el Pakistán haga para aumentar la tensión en la frontera ni su propaganda conducen al mejoramiento de nuestras relaciones. UN فمحاولات زيادة حدة التوتر على الحدود، أو الدعاية من جانب باكستان، ليس من شأنها أن تُفضي إلى إقامة روابط أفضل.
    Por otra parte, la expansión de la propaganda racista continúa en la Internet, donde aparecen sitios antinegros, antiárabes y antisemitas. UN ويضاف إلى ذلك أن انتشار الدعاية العنصرية يتواصل على اﻹنترنت، حيث تظهر مواقع معادية للزنوج وللعرب وللسامية.
    La Constitución prohíbe también la propaganda que proclame la supremacía social, étnica, religiosa o lingüística. UN كما يحظر الدستور الدعاية المناصرة للتفوق الاجتماعي أو العرقي أو الديني أو اللغوي.
    Ello incluye la propaganda hostil o las invectivas en los medios de comunicación. UN ويشمل ذلك استخدام الدعاية العدائية أو الهجمات التحريضية في وسائل الإعلام.
    Sin embargo, este tipo de propaganda existe en el mundo de hoy. UN غير أن هناك من يروج لهذه الدعاية في العالم اليوم.
    Se ha distribuido propaganda contra nuestro país en algunos círculos aquí en las Naciones Unidas. UN وما فتئت الدعاية ضد بلدنا تنشر في بعض الجهات هنا في الأمم المتحدة.
    En particular, está prohibida la propaganda racista, especialmente en las publicaciones destinadas a los jóvenes. UN وتُحظر بصفة خاصة الدعاية العنصرية، ولا سيما فيما يتعلق بالمنشورات الموجهة إلى الشباب.
    Para eliminar los prejuicios contra la mujer, el Gobierno seguirá adoptando diversas medidas, en particular en la publicidad y la educación. UN ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف.
    Nuestra actitud es, "Bueno, mire, si consigue publicidad donada, ya sabe, a las 4 de la mañana, para mí está bien. TED موقفنا انه اذا كان بإمكانك ان تجعل الدعاية متبرعة كما تعلم في الساعة 4 صباحاً. انا موافق لذلك
    Pero no quiero que mis donaciones se gasten en publicidad, las quiero para los necesitados". TED لكنني لا اريد ان تصرف تبرعاتي على الدعاية اريدها ان تذهب الى المحتاجين
    Como si el dinero invertido en publicidad no pudiera traer drásticamente grandes sumas de dinero para ayudar a los necesitados. TED كما ان يكن المال المستثمر في الدعاية لا يستطيع ان يأتي بالكثير الكثير من الاموال ليخدم المحتاجين
    publicidad para su nuevo programa de cable. Open Subtitles الدعاية والإعلان لها معرض السلكِ الجديدِ.
    Se ha dado mayor promoción a la publicidad y las actividades educativas sobre fiscalización de estupefacientes. UN كما زاد تعزيز أنشطة الدعاية والتثقيف فيما يتصل بمكافحة المخدرات.
    La Difusión de la Convención debería incluir un análisis de sus repercusiones prácticas y el cumplimiento satisfactorio de sus disposiciones. UN وينبغي أن تتضمن الدعاية للاتفاقية تحليلا لﻷثر العملي للاتفاقية والتنفيذ الناجح للالتزامات المترتبة بموجب الاتفاقية.
    Los avisos publicitarios considerados ofensivos para el buen gusto o la decencia pueden ser retirados. UN ويتم سحب أشكال الدعاية التي يُرى أنها منافية للذوق العام أو للياقة.
    Pero me encantaría que mi publicista, a la que le pago tanto, se encargara. Open Subtitles ما سأحبه هو أن تتولى وكيلة الدعاية باهظة الثمن خاصتي مسؤلية الأمر
    Y debajo de la sobrecubierta, en la tapa debajo del libro, en la sobrecubierta, hay un anuncio que ofrece probar por 30 días, sin riesgos, una ballena azul. TED ولكن القضية تحت السترة، وهذا الغطاء أسفل الكتاب، السترة، وهذه الدعاية والتي توفر تجربة 30 يوم مجانية للحوت الازرق.
    Presidente, Campaign for Commercial Free Education (campaña por una Educación Libre de anuncios) (Irlanda) UN رئيس، حملة من أجل تعليم خال من الدعاية والإعلان، أيرلندا غويناييل غوبي
    El Departamento comercializa el turismo de las islas en el extranjero mediante campañas publicitarias y el mantenimiento de oficinas en distintos países. UN وتقوم الإدارة بالترويج للجزيرة فيما وراء البحار عن طريق حملات الدعاية وفتح مكاتب في عدة بلدان أجنبية.
    Es el mismo argumento trivial que utilizan con fines propagandísticos las fuerzas de ocupación. UN وهي حجة مبتذلة تستخدمها قوات الاحتلال ﻷغراض الدعاية.
    Sí, porque el especulador quiere difundir la palabra acerca de su vacuna, que quiere publicidad. Open Subtitles أجل ، لأن الإنتهازي يريد أن يلقي كلمة .حول لقاحه ، يريد الدعاية
    Para promover la paz convendría que los grecochipriotas canalizaran sus energías hacia un arreglo global, en lugar de divulgar propaganda falsa destinada a difamar a la parte turcochipriota y a Turquía. UN وسيخدم أغراض إحلال السلام أن يقوم القبارصة اليونانيون بتوجيه طاقاتهم نحو تحقيق تسوية شاملة بدلا من بث الدعاية الباطلة بهدف تشويه صورة الجانب القبرصي التركي وتركيا.
    Me permito recordarles que durante la votación deberá cesar toda campaña en el Salón de la Asamblea General. UN وأود أن أذّكركم بوجوب وقف الدعاية الانتخابية تماما في قاعة الجمعية العامة خلال عملية التصويت.
    La propaganda comercial de bebidas alcohólicas y consumo de tabaco será regulada por la ley. UN وينظم القانون الدعاية التجارية عن المشروبات الكحولية والتبغ.
    Durante 1993 se distribuyeron más de 160.000 artículos de material publicitario. UN ووزع مـا يتجاوز ٠٠٠ ١٦٠ مادة من مواد الدعاية خلال عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد