ويكيبيديا

    "الدعم الذي يقدمه برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo del
        
    • apoyo que presta el
        
    • apoyo prestado por el
        
    • ayuda que presta el
        
    Tomaban nota con reconocimiento del apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de varios países donantes y consideraban que debería continuar. UN وقال إن الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد من البلدان المانحة هو موضع تقدير وينبغي أن يستمر.
    Gastos de apoyo del PNUD y de las Naciones Unidas UN الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونفقات الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة
    Con el apoyo del Programa de desarrollo del sector judicial, se construyó una nueva cárcel en Kenema, destinada exclusivamente a mujeres. UN وفي إطار الدعم الذي يقدمه برنامج تطوير قطاع العدل ، شُيد سجن جديد في كينيما للنساء.
    Un aspecto del apoyo que presta el PNUD a la buena gestión de los asuntos públicos es que, el Programa tiene como objetivo ayudar al Gobierno a establecer una administración pública eficaz, moderna y descentralizada. UN ويرمي البرنامج، بوصفه من جوانب الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحكم السديد، إلى مساعدة الحكومة في إنشاء إدارة عامة لامركزية تتسم بالكفاءة والحداثة.
    El fortalecimiento de la capacidad de los países para hacer frente al problema del cambio climático es un elemento clave del apoyo prestado por el PNUMA por medio de los tres logros previstos. UN ويمثل تعزيز قدرة البلدان على التصدي لتحدي تغير المناخ عنصراً رئيسياً في الدعم الذي يقدمه برنامج البيئة من خلال الإنجازات المتوقعة الثلاثة.
    El apoyo a la creación de capacidad y la transferencia de tecnología a los países son el fundamento de la ayuda que presta el PNUMA a los países en el programa de trabajo, que también integra las cuestiones de género y las salvaguardias ambientales y sociales para tener en cuenta el hincapié que hicieron los participantes en Río+20 en las cuestiones relacionadas con la equidad social como medio importante para lograr la sostenibilidad ambiental. UN 12 - ويكمن بناء القدرات ودعم التكنولوجيا للبلدان في الدعم الذي يقدمه برنامج البيئة للبلدان في برنامج العمل الذي يجمع أيضاً بين الضمانات الجنسانية والبيئية والاجتماعية لمراعاة التركيز الذي أسنده المشاركون في ريوم+20 لقضايا المساواة الاجتماعية باعتبارها وسيلة هامة لتحقيق الاستدامة البيئية.
    Evaluación del apoyo del PNUD a los países afectados por conflictos en el contexto de las operaciones de paz de las Naciones Unidas UN تقييم الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالنزاعات في سياق عمليات الأمم المتحدة للسلام
    El segundo resultado fundamental se centra en el apoyo del programa VNU a los países asociados para la integración del voluntariado en los marcos nacionales y regionales. UN ويركز الناتج الرئيسي الثاني على الدعم الذي يقدمه برنامج متطوعي الأمم المتحدة للبلدان الشريكة من أجل إدماج العمل التطوعي في الأطر الوطنية والإقليمية.
    Ese documento se concentra en el apoyo del PNUD al fomento de la capacidad para la ejecución y sostenibilidad del programa nacional orientado hacia objetivos determinados. UN وتركز وثيقة الدعم البرنامجي على الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرة على تنفيذ وإدامة البرنامج الوطني الموجه نحو تحقيق اﻷهداف.
    El apoyo del PNUD a las instituciones públicas locales, por ejemplo las municipalidades y los departamentos de agua potable, les permitió aumentar su capacidad para mejorar el suministro de servicios públicos. UN ومن شأن الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المؤسسات العامة المحلية، كالبلديات وإدارات المياه، تعزيز قدرتها على تحسين أداء الخدمات العامة.
    El apoyo del PNUD, vinculado estrechamente al de otros donantes, se centró en la educación, la salud y los asentamientos humanos. UN ويرتبط الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ارتباطا وثيقا بالدعم الذي يقدمه مانحون آخرون، ويركز على التعليم والصحة والمستوطنات البشرية.
    Con arreglo a la decisión 90/34 del Consejo de Administración y la decisión 94/14 de la Junta Ejecutiva, el apoyo del PNUD se concentra en menos esferas y en menor número de proyectos. UN وثمة دليل واضح على أن الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوجه نحو عدد أقل من المجالات وفق مقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٤، مع تناقص عدد المشاريع الفردية.
    Su país ha recibido apoyo del PNUFID para actualizar su legislación y establecer un laboratorio moderno de análisis de estupefacientes. UN وقد استفاد بلدها من الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ﻷغراض استكمال تشريعاته وإنشاء مختبر حديث لتحليل المخدرات.
    El apoyo del PNUFID se centra en la movilización de la sociedad civil, en particular de las organizaciones no gubernamentales y los círculos empresariales, en este último caso mediante programas de prevención de drogas en los lugares de trabajo. UN وينصب الدعم الذي يقدمه برنامج المراقبة الدولية للمخدرات على تعبئة المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية ومجتمع اﻷعمال، إذ ينفذ البرنامج في مجتمع اﻷعمال برامج لمنع المخدرات في أماكن العمل.
    La comunidad de las Naciones Unidas en el país era nueva y pequeña, y el apoyo del PNUD a los diferentes organismos de las Naciones Unidas contribuía a que se complementaran las distintas formas de asistencia a Eritrea. UN إن مجتمع اﻷمم المتحدة جديد وصغير في إريتريا ويساعد الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة في تحقيق التكامل في تقديم المساعدة إلى إريتريا.
    La comunidad de las Naciones Unidas en el país era nueva y pequeña, y el apoyo del PNUD a los diferentes organismos de las Naciones Unidas contribuía a que se complementaran las distintas formas de asistencia a Eritrea. UN إن مجتمع اﻷمم المتحدة جديد وصغير في إريتريا ويساعد الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى وكالات اﻷمم المتحدة المختلفة في تحقيق التكامل في تقديم المساعدة إلى إريتريا.
    El apoyo que presta el PNUD a los países examinados en el informe incluye apoyo para las primeras actividades de recuperación y el fomento de las capacidades nacionales, así como para abordar futuras crisis y sus causas fundamentales. UN وشمل الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان قيد الاستعراض في التقرير الدعم لجهود الإنعاش المبكر وبناء القدرات الوطنية والتصدي للأزمات في المستقبل ومعرفة أسبابها الجذرية.
    Prestar asistencia a los países en materia de creación de capacidad y transferencia de tecnología es el fundamento de todo el apoyo que presta el PNUMA a los países en el programa de trabajo. UN 40 - ويشكل تقديم المساعدة للبلدان فيما يخص بناء القدرات والتكنولوجيا الأساسَ لجميع أنواع الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى البلدان في برنامج العمل.
    4. Subraya la necesidad de una estrategia de financiación, sobre la base del concepto de poder colectivo de decisión, asociación e intereses compartidos con responsabilidades diferenciadas, para reforzar el apoyo que presta el PNUD a las crecientes necesidades en la esfera del desarrollo de los países en que se ejecutan programas, en particular los países menos adelantados; UN ٤ - يشدد على الحاجة إلى استراتيجية للتمويل، تقوم على مفهوم الملكية الجماعية، والشراكة والمصالح المشتركة مع اختلاف المسؤوليات، من أجل تعزيز الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاحتياجات اﻹنمائية المتزايدة للبلدان المستفيدة من البرنامج، لا سيما أقل البلدان نموا؛
    El fortalecimiento de la capacidad de los países para hacer frente al problema del cambio climático es un elemento clave del apoyo prestado por el PNUMA por medio de los tres logros previstos. UN ويمثل تعزيز قدرة البلدان على التصدي لتحدي تغير المناخ عنصراً رئيسياً في الدعم الذي يقدمه برنامج البيئة من خلال الإنجازات المتوقعة الثلاثة.
    Por ejemplo, en Nepal, el apoyo prestado por el PNUD, ONU-Mujeres y otras entidades a los procesos participativos de fortalecimiento constitucional ha ayudado a las mujeres a asumir funciones de liderazgo en el proceso y a conceder prioridad a los aspectos de género en la nueva constitución. UN وفي نيبال، على سبيل المثال، ساعد الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وغيرهما للعملية التشاركية لبناء الدستور النساء على الاضطلاع بأدوار قيادية في هذه العملية وعلى تنظيم أولويات المسائل الجنسانية في الدستور الجديد.
    El apoyo a la creación de capacidad y la transferencia de tecnología a los países son el fundamento de la ayuda que presta el PNUMA a los países en el programa de trabajo, que también integra las cuestiones de género y las salvaguardias ambientales y sociales para tener en cuenta el hincapié que hicieron los participantes en Río+20 en las cuestiones relacionadas con la equidad social como medio importante para lograr la sostenibilidad ambiental. UN 12 - ويكمن بناء القدرات ودعم التكنولوجيا للبلدان في الدعم الذي يقدمه برنامج البيئة للبلدان في برنامج العمل الذي يجمع أيضاً بين الضمانات الجنسانية والبيئية والاجتماعية لمراعاة التركيز الذي أسنده المشاركون في ريوم+20 لقضايا المساواة الاجتماعية باعتبارها وسيلة هامة لتحقيق الاستدامة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد