También aquí, en África, incluso en nuestra subregión, el Cuerno de África, se requiere el apoyo eficaz de la comunidad internacional. | UN | وهنا أيضا، تتطلب أفريقيا، بما فيها منطقتنا دون الإقليمية، وهي القرن الأفريقي، الدعم الفعال من جانب المجتمع الدولي. |
La Corte necesita el apoyo eficaz de todos los Estados partes, pero también de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وتحتاج المحكمة إلى الدعم الفعال من جميع الدول الأطراف، ولكن أيضا إلى دعم المجتمع الدولي بصفة عامة. |
Es imprescindible que se coordine un apoyo eficaz a los proyectos regionales mediante los órganos regionales. | UN | ومن الضروري تنسيق الدعم الفعال للمشاريع اﻹقليمية باستخدام الهيئات اﻹقليمية. |
apoyo efectivo de los asociados internacionales a la cooperación | UN | الدعم الفعال من جانب الشركاء الدوليين من أجل التعاون |
El apoyo efectivo del Consejo también se consideró esencial para cualquier sistema que quisiera establecerse. | UN | كما أن الدعم الفعال من مجلس اﻷمن ﻷي نظام يجري إنشاؤه له أيضا نفس القدر من اﻷهمية. |
La intención es, por lo tanto, continuar tales gestiones y extenderlas a otras partes interesadas, de quienes se podría esperar un apoyo activo. | UN | وبالتالي كان القصد هو مواصلة تلك اﻷعمال وعرضها على اﻷطراف اﻷخرى التي قد ينتظر منها تقديم الدعم الفعال. |
Es imprescindible que se coordine un apoyo eficaz a los proyectos regionales mediante los órganos regionales. | UN | ومن الضروري تنسيق الدعم الفعال للمشاريع اﻹقليمية باستخدام الهيئات اﻹقليمية. |
Esos servicios son los que tiene principalmente a su cargo la Secretaría con el fin de prestar apoyo eficaz y adecuado a las actividades judiciales. | UN | وتشكل هذه الدوائر الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يقصد بها توفير الدعم الفعال والمناسب للأنشطة القضائية. |
apoyo eficaz y oportuno al Consejo y a la Asamblea; aplicación eficaz de las directrices de política en la cooperación para el desarrollo. | UN | تقديم الدعم الفعال في الوقت المناسب للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وكفاءة تنفيذ المبادئ الوجيهية للسياسات في مجال التعاون الإنمائي. |
La coordinación es la clave si queremos tener éxito en brindar apoyo eficaz a los esfuerzos del pueblo afgano. | UN | والتنسيق هو المفتاح للنجاح في تقديم الدعم الفعال للشعب الأفغاني. |
Debido a ello, la Organización a menudo ha desperdiciado oportunidades para prestar un apoyo eficaz en la decisiva fase inicial de esas operaciones. | UN | ونتيجة لذلك، كثيرا ما ضاعت على المنظمة فرص لتوفير الدعم الفعال في المراحل الأولى الحاسمة من تلك العمليات. |
Suministro de apoyo eficaz para el seguimiento sostenido de lo acordado en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo | UN | كفالة الدعم الفعال بأعمال الأمانة للمتابعة المستدامة لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
ii) Un apoyo eficaz a programas de asistencia humanitaria; | UN | `2 ' الدعم الفعال لبرامج المعونة الإنسانية؛ |
apoyo efectivo a los órganos intergubernamentales y los usuarios finales; coherencia de los textos jurídicos formulados por diversos organismos; información exhaustiva sobre interpretaciones judiciales del derecho mercantil. | UN | تقديم الدعم الفعال للهيئات الحكومية الدولية والمستفيدين؛ ومدى اتساق النصوص القانونية التي تصوغها الوكالات المختلفة؛ وتوفير معلومات شاملة عن التفسيرات القضائية للقانون التجاري. |
La paz en el Oriente Medio no puede alcanzarse sin el apoyo efectivo de la comunidad internacional. | UN | ولا يمكن للسلام أن يتحقق في الشرق الأوسط بدون الدعم الفعال من المجتمع الدولي. |
Esa mayor complejidad exige un apoyo adicional para asegurar un apoyo efectivo al sistema y a los usuarios. | UN | ويتطلب التعقيد المتزايد دعما إضافيا لكفالة الدعم الفعال للنظام والمستخدم. |
El desarrollo sostenible requiere el apoyo activo de los pueblos del mundo desarrollado y en desarrollo. | UN | فالتنمية المستدامة تستلزم الدعم الفعال من شعوب العالم المتقدم النمو والعالم النامي. |
El Relator Especial logrará cumplir con su mandato si cuenta con el apoyo activo de todos los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales competentes. | UN | ويتوقف أداء المقرر الخاص لولايته على الدعم الفعال التي تقدمه جميع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Un elemento importante fue el eficaz apoyo prestado por la secretaría a la labor de los grupos de trabajo especiales, en particular del recién creado GPD. | UN | وثمة عنصر مهم في هذا الصدد، هو الدعم الفعال الذي قدمته الأمانة لعمل الأفرقة العاملة المخصصة، ومنها فريق منهاج ديربان المنشأ حديثاً. |
Los miembros del Consejo expresaron su determinación de apoyar activamente los Acuerdos de Paz de Lomé. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على تقديم الدعم الفعال لاتفاق لومي للسلام. |
Las Naciones Unidas han prestado un apoyo eficiente a las negociaciones y al clima general de distensión. | UN | لقد قدمـــت اﻷمــم المتحدة الدعم الفعال للمفاوضات ووفــرت المناخ العــام للوفاق. |
También se recalca la necesidad de fondos adecuados para permitir al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoyar eficazmente a las misiones en el terreno. | UN | كما يبرز الحاجة إلى تمويل كاف لتمكين إدارة عمليات حفظ السلام من الدعم الفعال للبعثات في الميدان. |
La oradora esperaba que el uso de oficinas comunes ayudara a reducir los gastos relacionados con las transacciones y permitiera prestar un apoyo más eficaz a los países. | UN | وهي تأمل في أن تساعد المكاتب المشتركة في تخفيض تكاليف المعاملات وتؤدي إلى زيادة تقديم الدعم الفعال إلى البلدان. |
El activo apoyo del Gobierno de Italia seguirá desempeñando un papel decisivo en el futuro de la Escuela Superior. | UN | وما برح الدعم الفعال الذي تقدمـه الحكومة الإيطالية يلعـب دورا حساسـا في مستقبل الكلية. |
La Unión Europea continuará apoyando activamente todos esos esfuerzos. | UN | وسيواصــل الاتحاد اﻷوروبي تقديم الدعم الفعال لكل هذه الجهود. |
El CAC insta a todos los países, en particular a los países donantes, a que apoyen activamente estas iniciativas conjuntas, que pueden ser sumamente importantes para movilizar los recursos que exige la aplicación del Programa 21. | UN | ولجنة التنسيق اﻹدارية تحث جميع البلدان، وبخاصة البلدان المانحة، على الدعم الفعال لهذه المبادرات المشتركة التي يمكن أن تقطع شوطا بعيدا في سبيل تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |