La responsabilidad de estas tareas debería recaer, en última instancia, en el Subsecretario General de Servicios centrales de apoyo. | UN | وينبغي أن تقع المسؤولية النهائية عن هذه المهام على عاتق اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي. |
El Subsecretario General de Servicios centrales de apoyo responde a una pregunta formulada. | UN | وأجاب اﻷمين العــام المساعد لخدمات الدعم المركزي على سؤال طرح عليه. |
Fue en este momento cuando la UNCTAD aceptó institucionalizar la función de apoyo central. | UN | وعند هذه المرحلة وافق اﻷونكتاد على اضفاء الطابع المؤسسي على مهمة الدعم المركزي. |
1. UNMIBH, MONUP y apoyo central | UN | اﻷمـــم المتحــدة فــــي بريفلاكا وخدمات الدعم المركزي |
En el anexo III.B se indica el despliegue planificado y efectivo de personal para la prestación de apoyo centralizado. | UN | ١٧ - أما إنتشار الموظفين المخطط والفعلي ﻷداء الدعم المركزي فهو مبين في المرفق الثالث باء. |
Se creó un equipo, llamado el Equipo Central de Apoyo (ECA) para trabajar en la sede de la UNCTAD en la elaboración del enfoque común y la coordinación de las actividades. | UN | وعُيﱢن فريق، عُرف باسم فريق الدعم المركزي للعمل في مقر اﻷونكتاد بغرض تصميم النهج وتنسيق النشاط. |
La aplicación de la recomendación corresponde al Subsecretario General de Servicios centrales de apoyo. | UN | واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |
La aplicación de la recomendación corresponde al Subsecretario General de Servicios centrales de apoyo. | UN | واﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |
El Subsecretario General de Servicios centrales de apoyo responde a las preguntas formuladas. | UN | وقام اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي بالرد على اﻷسئلــة المثارة. |
El Subsecretario General de Servicios centrales de apoyo responde a las preguntas planteadas. | UN | رد اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي على اﻷسئلة الموجهة إليه. |
:: Aumento del nivel de satisfacción de las misiones encuestadas con el apoyo recibido de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo: | UN | :: وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات محل الاستقصاء فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه مكتب خدمات الدعم المركزي. |
El Subsecretario General de Servicios centrales de apoyo responde a otras preguntas planteadas. | UN | ورد الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي على الأسئلة الإضافية المطروحة. |
apoyo central a las FPNU UNTAESc UNMIBHc | UN | الدعم المركزي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Se examinó también un programa de trabajo para la red del Programa TSC y para la Dependencia de apoyo central de la División en la Sede. | UN | وناقش المشاركون أيضا برنامج عمل لشبكة البرنامج، ووحدة الدعم المركزي التابعة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في المقر. |
- si la UNCTAD podía proporcionar apoyo central suficiente dentro del marco del presupuesto de la organización; | UN | - ما إذا كان بامكان اﻷونكتاد أن يتيح قدرا كافيا من الدعم المركزي في إطار الميزانية المحددة للمنظمة؛ |
Operaciones aéreas. Las estimaciones de los gastos de apoyo central incluyen créditos para un avión Antonov-26 durante 12 meses. | UN | ٧ - العمليات الجوية - تتضمن تقديرات الدعم المركزي اعتمادا من أجل طائرة من طراز انطونوف - ٢٦ لمدة ١٢ شهرا. |
Esta consolidación permitiría mejorar el examen y la vigilancia de los recursos para la prestación de apoyo centralizado a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن شأن هذا الدمج أن يحسن استعراض الموارد ورصدها من أجل الدعم المركزي لبعثات حفظ السلام. |
Las oficinas políticas dependen en gran medida del apoyo centralizado de la Sede en todas las esferas de administración y logística. | UN | فالمكاتب السياسية تعتمد اعتمادا كبيرا على الدعم المركزي المقدم من المقر في جميع مجالات الإدارة والخدمات اللوجستية. |
apoyo centralizado a la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina, la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental y la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas | UN | الدعم المركزي لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي |
Para sentar una buena base a fin de que TRAINMAR se pudiera seguir desarrollando, en 1988 la UNCTAD decidió asumir plena responsabilidad por el Equipo Central de Apoyo. | UN | وحتى يرسي اﻷونكتاد أساسا سليما لاستمرار تطور ترينمار، قرر في عام ٨٨٩١ تولي المسؤولية كاملة عن فريق الدعم المركزي. |
La División del Transporte Marítimo de la UNCTAD, de la que forma parte el Equipo Central de Apoyo TRAINMAR, es el centro que coordina las actividades de la red TRAINMAR. | UN | تكون شعبة الشحن البحري باﻷونكتاد جهة وصل لتنسيق شبكة ترينمار وتضم فريق الدعم المركزي التابع لترينمار. |
A/58/6 (Sect. 29D) Servicios de apoyo comunes | UN | (A/58/6 (Sect.29D مكتب خدمات الدعم المركزي |
f) Arreglos para que la Oficina de Servicios para Proyectos (Naciones Unidas) pueda utilizar los servicios de Apoyo Centrales con mayor eficacia en función de los costos; | UN | )و( الترتيبات الفعالة من حيث التكاليف لتوفير خدمات الدعم المركزي لمكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة؛ |
c) Los servicios de asistencia centralizada de tecnología de la información y almacenamiento de datos (305.200 dólares); | UN | (ج) الدعم المركزي لتكنولوجيا المعلومات وتخزين البيانات (200 305 دولار)؛ |
:: Combinar las columnas " Apoyo " y " Mando " bajo el encabezamiento común de " Administración de apoyo y mando centrales " | UN | :: دمج عمودي " الدعم " و " القيادة " تحت عنوان مشترك هو " إدارة الدعم المركزي والقيادة " ؛ |