ويكيبيديا

    "الدعم المقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a
        
    • el apoyo
        
    • apoyo prestado
        
    • del apoyo
        
    • de apoyo
        
    • apoyo que
        
    • apoyo al
        
    • apoyo proporcionado
        
    • ayuda
        
    • su apoyo
        
    • apoyo brindado
        
    • apoyo recibido
        
    Según numerosos participantes, era importante proporcionar más apoyo a los países en conflicto y a los que acabaran de salir de un conflicto. UN ويرى كثير من المراقبين أن من الضروري تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تشهد صراعات وللبلدان الخارجة من أتون الصراعات.
    apoyo a las elecciones locales en Camboya UN الدعم المقدم للانتخابات المحلية في كمبوديا
    Entre las múltiples actividades encomiables deseamos resaltar el apoyo prestado por el Programa a la Segunda Conferencia Espacial de las Américas. UN ومن بين اﻷنشطة الجديرة بالثناء، نود أن نسلط الضوء على الدعم المقدم من البرنامج لمؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين.
    Para el futuro se advierte que el apoyo de esos sectores básicos disminuirá. UN وتشير أنماط التمويل المستقبلية الى نضوب الدعم المقدم من القطاعات اﻷساسية.
    Aparte de la importancia del apoyo prestado por la cooperación internacional, el desarrollo sostenible debe sustentarse en los esfuerzos internos. UN وفضلا عن أهمية الدعم المقدم من خلال التعاون الدولي، يجب أن تعتمد التنمية المستدامة على الجهود المحلية.
    Según numerosos participantes, era importante proporcionar más apoyo a los países en conflicto y a los que acabaran de salir de un conflicto. UN ويرى كثير من المراقبين أن من الضروري تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تشهد صراعات وللبلدان الخارجة من أتون الصراعات.
    También se mencionó el apoyo a las instituciones multilaterales de desarrollo dedicadas a la lucha contra la desertificación. UN وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر.
    apoyo a proyectos de organizaciones no gubernamentales UN الدعم المقدم لمشاريع المنظمات غير الحكومية
    - el constante apoyo a la agricultura nacional en los países desarrollados; UN :: تواصل الدعم المقدم إلى الزراعة الوطنية في البلدان المتقدمة؛
    el apoyo de la sociedad civil también fortalece la posición de los mecanismos nacionales frente a otros sectores del gobierno. UN كما أن الدعم المقدم من المجتمع المدني يعزز أيضا وضع الجهاز الوطني إزاء قطاعات أخرى من الحكومة.
    Se examina también la medida en que el apoyo del sistema multilateral ha contribuido a fomentar esa colaboración. UN ويستطلع التقرير أيضا مدى إسهام الدعم المقدم من النظام المتعدد اﻷطراف في تعزيز ذلك التعاون.
    La educación de las mujeres y las niñas seguía siendo un tema capital en el apoyo del PNUD. UN ويظل تعليم النساء والفتيات موضوعاً مركزياً في إطار الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Asimismo, ha probado planteamientos innovadores para mejorar la calidad y la puntualidad del apoyo prestado a dichas oficinas. UN وجرّب الصندوق نُهجا مبتكرة لتحسين جودة الدعم المقدم للمكاتب الإقليمية ومدى ملاءمته من حيث التوقيت.
    El Alto Comisionado es consciente del insuficiente apoyo prestado a Egipto, entre otros países. UN وقال إنه يدرك أن الدعم المقدم لمصر، ولبلدان أخرى كذلك، غير كاف.
    Desarrollar una estrategia a nivel internacional para potenciar el apoyo prestado, entre otras cosas a: UN وضع استراتيجية على المستوى الدولي لزيادة الدعم المقدم إلى مجالات منها ما يلي:
    Puede considerarse que su contribución es parte del apoyo que la Comisión les ha pedido que presten a las actividades del Representante. UN فيمكن اعتبار مساهمتها في هذا الشأن جزءاً من الدعم المقدم للممثل في جهوده التي طلبت إليها اللجنة تقديمه له.
    Con este fin, las tasas de los gastos de apoyo a actividades extrapresupuestarias deben ajustarse a los principios siguientes: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي وضع معدلات استرداد تكاليف الدعم المقدم من خارج الميزانية وفقاً للمبدأين التاليين:
    El contexto más desafiante fue el del apoyo al Estado Peruano en el proyecto para la explotación del gas de Camisea. UN وقد واجه أكبر التحديات في سياق الدعم المقدم لدولة بيرو من أجل إنجاز مشروع استغلال الغاز في كاميسيا.
    el apoyo proporcionado por las fuerzas militares y la población civil fue oportuno e importante para socorrer a las víctimas. UN واتسم الدعم المقدم من القوات العسكرية والسكان المدنيين بحُسن التوقيت وبالأهمية فيما يتعلق بتقديم الإغاثة إلى الضحايا.
    Apoyo de la ayuda de la Iglesia Noruega a los VNU en Europa Oriental UN الدعم المقدم من المعونة للكنيسة النرويجية لمتطوعي الأمم المتحدة في أوروبا الشرقية
    Que la comunidad internacional siga prestando su apoyo dependerá de que se celebren las elecciones. UN إذ أن تواصل الدعم المقدم من المجتمع الدولي يتوقف على إجراء هذه الانتخابات.
    Apoyo brindado: el apoyo básico incluye actividades de puesta en marcha, visitas iniciales, estudios, asistencia técnica y capacitación. UN الدعم المقدم: يشمل الدعم اﻷساسي أنشطة البدء، والزيارات اﻷولية، والدراسات المطلوبة والمساعدة التقنية والتدريب.
    El 70% de las misiones de mantenimiento de la paz pertinentes manifiestan satisfacción por la calidad del apoyo recibido UN إعراب 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة عن رضاها عن نوعية الدعم المقدم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد