A menudo, los consultores de los servicios de Apoyo al Desarrollo participaron como especialistas en cursos prácticos dedicados a temas de interés mundial. | UN | وكثيرا ما اشترك الخبراء الاستشاريون لخدمات الدعم اﻹنمائي بوصفهم أهل رأي في حلقات عمل التي تركز على المواضيع العالمية . |
Esto ha de aumentar la capacidad de la Organización de responder a las necesidades de Apoyo al Desarrollo de los países miembros y permitirá obtener una mayor eficiencia en general. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة. |
El Apoyo al Desarrollo debería correr parejo con las reformas políticas y económicas valerosas que muchos países africanos han venido aplicando en los últimos años, a pesar de un ambiente internacional desfavorable. | UN | إن الدعم اﻹنمائي ينبغي أن يكون متفقا مع الاصلاحات السياسية والاقتصادية الشجاعة التي ظلت بلدان افريقية عديدة تنفذها في السنوات القليلة الماضية، رغم المناخ الدولي غير المؤاتي. |
Apoyo al Desarrollo EN LA LABOR DEL DADSG | UN | الدعم اﻹنمائي في أعمال إدارة خدمات الدعم واﻹدارة |
Información sobre el programa de cooperación técnica del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | معلومات عن برنامج التعاون التقني ﻹدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية |
Información sobre el programa de cooperación técnica del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | معلومات عن برنامج التعاون التقني ﻹدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية |
En particular, los países en desarrollo siguen considerando una prioridad importante el Apoyo al Desarrollo por conducto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما زالت البلدان النامية بصفة خاصة تنظر الى الدعم اﻹنمائي المقدم من خلال منظومة اﻷمم المتحدة على أنه ذو أولوية هامة. |
Esto ha de aumentar la capacidad de la Organización de responder a las necesidades de Apoyo al Desarrollo de los países miembros y permitirá obtener una mayor eficiencia en general. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة. |
Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | مديـــر شعبة اﻹدارة العامــة والتنمية، إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية |
Los servicios de Apoyo al Desarrollo son sumamente importantes para las oficinas de país en la realización del desarrollo humano sostenible. | UN | وخدمات الدعم اﻹنمائي ملائمة للغاية للمكاتب القطرية لدى تنفيذها أنشطة التنمية البشرية المستدامة. |
Sin embargo, nosotros apoyamos una cambio de orientación de la asistencia oficial al desarrollo, hacia el Apoyo al Desarrollo. | UN | ومع ذلك فإننا نؤيد إعادة توجيه المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى الدعم اﻹنمائي. |
Sin embargo, más que suministros de ayuda temporal, lo que se necesita es Apoyo al Desarrollo. | UN | بيد أن هناك حاجة إلى الدعم اﻹنمائي أكثر من امدادات اﻹغاثة المؤقتة. |
Los servicios de Apoyo al Desarrollo se examinan en más detalle en los párrafos 116 a 125. | UN | ويرد مزيد من الاستعراض لخدمات الدعم اﻹنمائي في الفقرات من ١١٦ إلى ١٢٥. |
Hago un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas de Apoyo al Desarrollo para que considere la aplicación de planes especiales de asistencia para situaciones de catástrofes naturales. | UN | إنني أناشد نظام الدعم اﻹنمائي التابع لﻷمم المتحدة أن ينظر في خطط خاصة للمساعدة تغطي حالات الكوارث الطبيعية. |
En el cuadro sinóptico II se da cuenta del traspaso al programa de los servicios de Apoyo al Desarrollo, que se examina en los párrafos 103 y 104. | UN | ويعكس الجدول الموجز الثاني تحويل خدمات الدعم اﻹنمائي إلى البرنامج، وهو ما يعرض له في الفقرتين ٣٠١ و ٤٠١. |
Servicios de gestión y de Apoyo al Desarrollo | UN | ٣٩ جيم - الدعم اﻹنمائي والخدمات التنظيمية |
A la hora de preparar notas de orientación, a menudo se utilizaron datos procedentes de estudios de los servicios de Apoyo al Desarrollo. | UN | وكانت الاسهامات اﻵتية من دراسات خدمات الدعم اﻹنمائي تستخدم مرارا وقت إعداد المذكرات الاستشارية . |
Los servicios de Apoyo al Desarrollo hicieron posible que los representantes residentes adoptaran iniciativas que han consolidado los acuerdos locales de coordinación. | UN | ٢٥٤ - وأتاحت خدمات الدعم اﻹنمائي قيام الممثلين المقيمين بمبادرات عــززت الترتيبات المحلية للتنسيق. |
Muchos estudios de los servicios de Apoyo al Desarrollo se iniciaron para apoyar la participación de la mujer en el desarrollo. | UN | وأجريت دراسات كثيرة لخدمات الدعم اﻹنمائي لدعم اشتراك المرأة في التنمية . |
Esto se debió principalmente al paso a pérdidas y ganancias de los inventarios totales de tres oficinas exteriores del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión por motivos de guerras civiles. | UN | وكان السبب الرئيسي في ذلك هو شطب مجموع قوائم الجرد لثلاثة مكاتب قطرية تابعة ﻹدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية بسبب الحروب اﻷهلية. |