La Comisión pide al Secretario General que, con arreglo a los recursos existentes, preste apoyo al Grupo de trabajo mencionado. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقدم الدعم للفريق العامل المذكور آنفا، في حدود الموارد الموجودة. |
Las secretarías de la Comisión y del CCCA deberían prestar apoyo al Grupo. | UN | وينبغي أن تتولى أمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقديم الدعم للفريق. |
Las secretarías de la Comisión y del CCCA deberían prestar apoyo al Grupo. | UN | وينبغي أن تتولى أمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقديم الدعم للفريق. |
:: El apoyo al equipo en el país en la formulación y aplicación de estrategias de consolidación de la paz; | UN | :: تقديم الدعم للفريق القطري لدى صياغة استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها؛ |
Tanto los expertos como el personal asignado a prestar apoyo al equipo trabajaron denodadamente para elaborar el informe, que se basa ampliamente en las visitas a los países y demás información aportada por los Estados Miembros. | UN | وقد عمل كل من الخبراء والموظفين الذين عُهد إليهم بمهمة تقديم الدعم للفريق عملا مكثفا لإعداد التقرير، الذي يستند باستفاضة إلى الزيارات القطرية وغيرها من المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء. |
apoyo al Grupo Conjunto de El Salvador | UN | تقديم الدعم للفريق المشترك في السلفادور |
Miembros de la secretaría asistieron a las reuniones y a los períodos de sesiones y prestaron apoyo al Grupo. | UN | وحضر أعضاء اﻷمانة الجلسات والدورات ووفروا الدعم للفريق. |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo al Grupo de trabajo sobre la retirada de la frontera terrestre y la península de Bakassi y la transferencia de atribuciones | UN | ▪ إسداء المشورة وتقديم الدعم للفريق العامل المعني بعمليات الانسحاب من منطقة الحدود البرية وشبه جزيرة باكاسي ونقل السلطة |
La Oficina de Asuntos de Desarme prestó apoyo al Grupo de Trabajo en cuestiones sustantivas. | UN | ووفر مكتب شؤون نزع السلاح الدعم للفريق العامل فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية. |
Ello incluirá la prestación de apoyo al Grupo de trabajo sobre la promoción de las perspectivas de carrera y la movilidad, en el contexto del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. | UN | وسيشمل هذا توفير الدعم للفريق العامل المعني بالتطوير الوظيفي والتنقل في سياق لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Además, el Centro prestará apoyo al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1993/22. | UN | وعلاوة على ذلك ، سيقدم المركز الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٣/٢٢. |
Se prestó apoyo al Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero para organizar un seminario sobre el blanqueo de dinero para los Estados de esa región. | UN | وجرى توفير الدعم للفريق المعني بغسل اﻷموال في آسيا/المحيط الهادئ في تنظيم حلقة عمل عن غسل اﻷموال في دول تلك المنطقة. |
El ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقدمت المفوضية الدعم للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: apoyo al Grupo de trabajo de la sociedad civil sobre el sector de la seguridad de Liberia, mediante reuniones bimensuales de desarrollo de la capacidad e intercambio de información, centradas en aumentar la confianza, la supervisión y la rendición de cuentas del sector de la seguridad | UN | :: تقديم الدعم للفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن، عن طريق عقد اجتماعات لبناء القدرات وتبادل المعلومات كل شهرين، مع التركيز على تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن |
El ACNUDH prestó apoyo al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en una serie de consultas y en su examen de los criterios principales y secundarios referentes al derecho al desarrollo. | UN | وقدمت المفوضية الدعم للفريق العامل المعني بالحق في التنمية في إطار سلسلة من المشاورات وفي سياق استعراضه للمعايير والمعايير الفرعية المقترحة للحق في التنمية. |
En 2013, la Subdivisión también prestó apoyo al Grupo de trabajo de composición abierta encargado de elaborar propuestas para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear y recibió una respuesta positiva de las delegaciones y los representantes de la sociedad civil. | UN | وفي عام 2013، قدم الفرع أيضا الدعم للفريق العامل المفتوح باب العضوية لوضع مقترحات للمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف وتلقى ملاحظات إيجابية من الوفود ومن ممثلي المجتمع المدني. |
El ACNUDH presta apoyo al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la Aplicación Efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | 103 - تقدم المفوضية الدعم للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
apoyo al Grupo de trabajo de la sociedad civil sobre el sector de la seguridad de Liberia, mediante reuniones bimensuales de desarrollo de la capacidad e intercambio de información, centradas en aumentar la confianza, la supervisión y la rendición de cuentas del sector de la seguridad | UN | تقديم الدعم للفريق العامل للمجتمع المدني المعني بقطاع الأمن في ليبريا، عن طريق عقد اجتماعات لبناء القدرات وتبادل المعلومات كل شهرين، مع التركيز على تعزيز الثقة والرقابة والمساءلة في قطاع الأمن |
El titular del puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías) proporcionará apoyo al equipo. | UN | وسوف يتولى شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) تقديم الدعم للفريق. |
Un Oficial Electoral (P-4) ubicado en Nueva York seguirá prestando apoyo al equipo en la zona de la Misión. | UN | وسيواصل موظف واحد لشؤون الانتخابات (ف-4) في نيويورك تقديم الدعم للفريق في منطقة البعثة. |
Un Oficial Electoral (P-4) ubicado en Nueva York seguirá prestando apoyo al equipo en la zona de la Misión. | UN | وسيواصل موظف واحد لشؤون الانتخابات (ف-4) في نيويورك تقديم الدعم للفريق في منطقة البعثة. |