En este sentido, le doy garantías plenas del apoyo y la cooperación de mi delegación. | UN | وأرجو، في ذلك الصدد، أن تتأكدوا أن وفدى سيقدم لكم كامل الدعم والتعاون. |
Estoy seguro de que tendremos el apoyo y la cooperación permanentes de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. | UN | وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين. |
El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي. |
Puedo asegurarle que la delegación de Ucrania le brinda todo su apoyo y cooperación. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن وفد أوكرانيا يقدم لكم كل الدعم والتعاون. |
Obtiene apoyo y cooperación de organizaciones externas para las actividades de información pública; | UN | تحصل من المنظمات الخارجية على الدعم والتعاون من أجل أنشطة الاعلام؛ |
Mientras tanto, seguiré aprovechando el apoyo y la cooperación de todos nuestros asociados en la labor para realizar nuestros objetivos comunes. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Puede contar con el apoyo y la cooperación irrestrictos de mi delegación. | UN | إن بإمكانكم أن تعتمدوا على الدعم والتعاون التامين من جانب وفد بلدي. |
Deseo asegurarle, que cuenta con todo el apoyo y la cooperación de la delegación de Papua Nueva Guinea en el desempeño de sus importantes obligaciones. | UN | وأود أن أوكد لكم الدعم والتعاون الكاملين لوفد بابوا غينيا الجديدة لدى قيامكم بواجباتكم الهامة. |
A este respecto, la Secretaría debería recabar activamente el apoyo y la cooperación tanto de los Estados Miembros como del personal. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمين العام أن يلتمس الدعم والتعاون من الدول اﻷعضاء ومن الموظفين على السواء. |
No obstante, para enjuiciar a los autores era fundamental contar con todo el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | غير أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة يقتضي الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي. |
Confiamos en que estos esfuerzos se vean coronados por el éxito y reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional. | UN | ونأمل أن تكلل هذه الجهود بالنجاح وأن تلقى الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي. |
Estas tendencias al deterioro derivan en parte de una disminución constante del apoyo y la cooperación internacionales. | UN | وتنبثق اتجاهات التدهور هذه جزئيا عن انخفاض الدعم والتعاون الدوليين بصورة مطردة. |
Ese Departamento cumple sus funciones bajo la autoridad del Secretario General y, como no es autónomo, depende del apoyo y la cooperación de los demás servicios de la Secretaría. | UN | فهذه اﻹدارة تؤدي مهامها تحت إشراف اﻷمين العام، وبما أنها غير مستقلة، فهي تحتاج حتما إلى الدعم والتعاون من جانب الدوائر اﻷخرى في اﻷمانة العامة. |
Bangladesh dará todo su apoyo y cooperación a los esfuerzos de las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación de la ayuda humanitaria de emergencia. | UN | وبنغلاديش ستقدم كل الدعم والتعاون لﻷمم المتحدة في جهودنا الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدات الانسانية الطارئة. |
Comprometen su pleno apoyo y cooperación para lograr ese objetivo. | UN | وأعلنوا تعهدهم بتقديم كامل الدعم والتعاون من أجل بلوغ هذا الهدف. |
La comunidad internacional no puede sustituir a las partes en conflicto. Su papel debe ser de apoyo y cooperación. | UN | فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يكون بديلا ﻷطراف النزاع؛ ودوره يتمثل في تقديم الدعم والتعاون. |
A tal fin, prometo el pleno apoyo y cooperación de mi delegación. | UN | ولهذه الغاية أتعهد بتقديم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي. |
Además, el Director estableció nuevos contactos y estudió posibles fuentes de apoyo y cooperación para el Instituto; | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى المدير اتصالات جديدة لاستكشاف المصادر المحتمل أن تقدم الدعم والتعاون للمعهد. |
También manifestó el deseo de que esos departamentos, programas y organismos siguieran prestándole apoyo y cooperación. | UN | كما أعرب عن رغبته في أن يستمر الدعم والتعاون اللذان تقدمهما تلك اﻹدارات والبرامج والوكالات. |
Entre otras actividades, la Vigilancia del Desarrollo promoverá la formación de redes entre participantes nacionales de cada uno de los ocho países para facilitar el apoyo y la colaboración mutuos en actividades locales. | UN | وفي جملة أمور، ستعمل آلية رصد التنمية على تشجيع إقامة الشبكات فيما بين النظراء الوطنيين في كل من البلدان الثمانية، وتيسير تبادل الدعم والتعاون في الاضطلاع باﻷنشطة المحلية. |
La UNESCO está consultando a sus Estados Miembros, pues su apoyo y colaboración para planear y ejecutar actividades serán sumamente valiosos. | UN | وتضطلع اليونسكو حاليا بالتشاور مع دولها الأعضاء في هذا الصدد، نظرا لما سيتسم به الدعم والتعاون من جانب هذه الدول في تخطيط الأنشطة وتنفيذها من قيمة بالغة. |
Prometemos nuestra cooperación y apoyo plenos en ese sentido. | UN | ونتعهد لكم بكامل الدعم والتعاون في هذا الصدد. |
En ese contexto la comunidad internacional puede contar con la cooperación y el apoyo auténticos y sinceros de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يعتمد في ذلك على الدعم والتعاون الصادقين المخلصين من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Sé que puedo contar con los miembros para que proporcionen a los facilitadores el respaldo y la cooperación necesarios para que sea posible alcanzar ese objetivo. | UN | وأعلم أن بوسعي أن أعول على الأعضاء لكي يقدموا إلى الميسرين الدعم والتعاون الضروريين ليتسنى لنا تحقيق ذلك الهدف. |