Se debatirá si los sistemas de misiles espaciales como el sistema de defensa contra misiles balísticos pertenecen a la categoría de armas antisatélite. | UN | ويلزم بحث مسألة ما إذا كانت منظومات القذائف الفضائية، كالشبكات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية، تندرج في نطاق الأسلحة المضادة للسواتل. |
Novedades en materia de sistemas de defensa contra misiles balísticos | UN | التطورات في المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية |
Pedimos un diálogo internacional amplio en relación con las cuestiones de defensa contra misiles. | UN | وإننا ننادي بحوار دولي واسع بشأن مسائل المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف. |
Capacidad de defensa contra ataques con armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares | UN | القدرات الدفاعية المضادة للمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Sucedió también lo mismo con el despliegue de un sistema de defensa contra misiles. | UN | وهذا ما حدث مع نشر المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف. |
El desarrollo y despliegue de sistemas de defensa contra misiles y sistemas de defensa espacial podrían alterar el equilibrio y la estabilidad o provocar otra carrera de armamentos. | UN | ويمكن أن يؤدي تطوير ونشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والمنظومات الدفاعية في الفضاء الخارجي إلى الإخلال بالتوازن وزعزعة الاستقرار أو التسبب في سباق تسلح جديد. |
El desarrollo y despliegue de sistemas de defensa contra misiles y sistemas de defensa espacial podrían alterar el equilibrio y la estabilidad o provocar otra carrera de armamentos. | UN | ويمكن أن يؤدي تطوير ونشر المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والمنظومات الدفاعية في الفضاء الخارجي إلى الإخلال بالتوازن وزعزعة الاستقرار أو التسبب في سباق تسلح جديد. |
Se debatió si los sistemas de misiles espaciales como el sistema de defensa contra misiles balísticos pertenecían a la categoría de armas antisatélite. | UN | ودار نقاش حول قضية ما إذا كانت أنظمة الصواريخ الموضوعة في الفضاء، كالمنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية، تندرج ضمن نطاق الأسلحة المضادة للسواتل. |
Se expresó la opinión de que el sistema de defensa contra misiles balísticos era principalmente una cuestión de política nuclear y no de política espacial, ya que dicho sistema obedecía a otra lógica. | UN | ورأى أحد الوفود أن مسألة الشبكات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية هي مسألة تتعلق بالسياسات النووية لا بالسياسات الفضائية، ما يعني أن الشبكات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية تعمل وفق منطق مختلف. |
81. La relación recíproca entre la defensa contra misiles y el espacio ultraterrestre no suele analizarse con la debida frecuencia. | UN | 81- لا تحظى العلاقة بين المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف والفضاء الخارجي بالتناول بالقدر اللازم. |
82. Se observa una notable continuidad en el programa norteamericano de defensa contra misiles balísticos. | UN | 82- ثمة قدر كبير من الاستمرارية في برنامج الولايات المتحدة الأمريكية للمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية. |
83. Los principales objetivos del programa de defensa contra misiles balísticos de los Estados Unidos son: | UN | 83- والأهداف الرئيسية لبرنامج الولايات المتحدة الأمريكية للمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية هي: |
La puesta en marcha de un sistema nacional de defensa contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos y el desarrollo ulterior de sistemas avanzados de misiles y un aumento del número de armas nucleares. | UN | ومن شأن بدء تنفيذ المنظومات الوطنية الدفاعية المضادة للقذائف إطلاق العنان لحدوث سباق تسلح والقيام في نهاية المطاف بتصنيع منظومات قذائف متطورة، وحدوث زيادة في عدد الأسلحة النووية. |
Lo más peligroso es que el Japón se propone lanzar un satélite de alerta temprana en un intento por poner bajo vigilancia a los países vecinos y conectar ese satélite al sistema de defensa contra misiles. | UN | وما أشدّ خطورة هو محاولة اليابان الشروع في إقامة نظام للإنذار المبكر في جهد منها لوضع البلدان المجاورة تحت رقابتها وربط ذلك الساتل بالمنظومة الدفاعية المضادة للقذائف. |
Durante décadas se ha debatido qué es un arma espacial, y cómo establecer una distinción entre los sistemas de defensa contra misiles balísticos y el concepto de arma antisatélite, estrechamente relacionado con esos sistemas. | UN | فلا يزال النقاش دائراً منذ عقود بشأن ما يعتبر سلاحاً فضائياً، وكيفية التفريق بين المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية وبين الأسلحة المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالسواتل. |
Contrario a la filosofía que dice sustentar, el documento hace hincapié en la modernización de los arsenales nucleares y el mantenimiento de la disuasión nuclear y los sistemas de defensa contra misiles. | UN | وعلى النقيض من نهجها المذكور، فإنها تؤكد على تحديث الترسانات النووية، والحفاظ على نظام الردع النووي والشبكات الدفاعية المضادة للقذائف. |
Contrario a la filosofía que dice sustentar, el documento hace hincapié en la modernización de los arsenales nucleares y el mantenimiento de la disuasión nuclear y los sistemas de defensa contra misiles. | UN | وعلى النقيض من نهجها المذكور، فإنها تؤكد على تحديث الترسانات النووية، والحفاظ على نظام الردع النووي والشبكات الدفاعية المضادة للقذائف. |
Además, el sistema de defensa contra misiles balísticos que ha decidido introducir el Japón es puramente defensivo y no amenaza a ningún país o zona circundante. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المنظومة الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية التي قررت اليابان إدخالها منظومة دفاعية محضة ولا تمثل أي تهديد لأي بلد أو منطقة محيطة باليابان. |
:: La OTAN y sus aliados han mejorado significativamente sus actividades de defensa contra ataques con armas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares y siguen mejorándolas. | UN | :: حسَّن الناتو وحلفاؤه كثيرا أنشطة الحلف الدفاعية المضادة للمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، وجهودهم في هذا الصدد متواصلة. |
Ocurre lo mismo con las armas químicas y biológicas, el tráfico de materiales fisibles y de tecnología nuclear y con la transparencia en los procedimientos de control del almacenamiento de ojivas nucleares y sus sistemas vectores, misiles y sistemas de defensa contra misiles. | UN | ويصح ونفس الشيء يصدق على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، والاتجار بالمواد الانشطارية والتكنولوجيا النووية، وكذلك الشفافية في الإجراءات المتبعة لمراقبة مخزونات الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها والمنظومات الدفاعية المضادة للقذائف. |
En los últimos meses, las autoridades norteamericanas han ofrecido propuestas destinadas a apaciguar las preocupaciones de seguridad rusas sobre las planeadas defensas contra misiles balísticos (DMB). Las medidas avizoradas de fomento de la confianza apuntan a aumentar la transparencia de las operaciones en la base ante el gobierno ruso y limitar cualquier amenaza teórica que los sistemas pudieran plantear al propio arsenal misilístico de Rusia. | News-Commentary | أثناء الأشهر القليلة الماضية، عرض المسئولون الأميركيون مقترحات الهدف منها تسكين المخاوف الأمنية الروسية بشأن الأنظمة الدفاعية المضادة للصواريخ الباليستية. وترمي إجراءات بناء الثقة المزمعة إلى زيادة شفافية العمليات والحد من أي خطر نظري قد تفرضه هذه الأنظمة على ترسانة الصواريخ الروسية. |