Se entiende que estas afirmaciones de identidad constituyen un tipo de defensa contra los efectos negativos, bien sean reales o imaginarios, del proceso de mundialización. | UN | ومن المسلم به أن تأكيدات الهوية هذه تشكل نوعا من الدفاع ضد اﻵثار السلبية، سواء كانت حقيقية أو متصورة، لعملية العولمة. |
Los elementos que se tendrán en cuenta para el acuerdo sobre sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de mayor velocidad son los siguientes: | UN | وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية: |
Los Presidentes señalaron que la tecnología de defensa contra misiles de teatro de operaciones está en sus comienzos y sigue evolucionando. | UN | ولاحظ الرئيسان أن تكنولوجيا الدفاع ضد القذائف التعبوية لا تزال في مراحلها اﻷولية وأن تطورها مستمر. |
Ambas partes realizarán toda clase de esfuerzos para ampliar la colaboración bilateral en la defensa contra misiles balísticos. | UN | وسيبذل الطرفان قصارى الجهد تحقيقا للهدف المتمثل في توسيع التعاون الثنائي في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية. |
Y buscan tecnologías con el propósito de defenderse... de las razas hostiles que suelen encontrar en esos viajes. | Open Subtitles | أنت تبحث عن تكنولوجيا لأغراض الدفاع. ضد الأجناس التى تمارس العنصرية . التى صادفتها فى أسفارك |
:: Fortalecer nuestra capacidad de defensa frente a los ataques cibernéticos; | UN | :: تعزيز قدراتنا على الدفاع ضد هجمات الإنترنت؛ |
Los Presidentes convinieron asimismo en que existe un margen considerable de cooperación en materia de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | واتفق الرئيسان أيضاً على أن هناك مجالاً كبيراً للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية. |
El avance de los sistemas de defensa contra misiles verificado desde comienzos de este año resulta sumamente inquietante. | UN | والتطورات المتمثلة في السعي الحثيث وراء منظومات الدفاع ضد القذائف منذ بداية هذه السنة تبعث أبلغ القلق. |
Asimismo, los sistemas de defensa contra misiles que sean efectivos pueden traer consigo una menor dependencia de las armas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد أن نجاح أنظمة الدفاع ضد القذائف قد يفضي إلى تقليص الاعتماد على الأسلحة النووية. |
iii) Tecnologías antisatélite y sistemas de defensa contra misiles balísticos; | UN | `3` تكنولوجيات الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية؛ |
Se consideró que no era legítimo el argumento, común en el debate sobre los sistemas de defensa contra misiles balísticos, de que un sistema no es un arma porque se considera que su función principal es defensiva. | UN | وأعرب المشاركون عن شعورهم بأن الحجة التي كثيراً ما تستخدم في النقاش حول منظومة الدفاع ضد القذائف التسيارية، ومفادها أن المنظومة ليست سلاحاً لأن دورها الأساسي دفاعي، هي حجة غير مشروعة. |
ii) Medidas de fomento de la confianza y sistemas de defensa contra misiles balísticos; | UN | `2` تدابير بناء الثقة ومنظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية؛ |
Las partes seguirán fortaleciendo sus vínculos y la cooperación en lo que respecta a las cuestiones relativas a los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y el espacio ultraterrestre. | UN | وسيواصل الجانبان تعزيز علاقاتهما وتعاونهما بشأن قضية الدفاع ضد القذائف ومسألة الفضاء الخارجي. |
Es decir, la primera línea de defensa contra la impunidad es a través de los procedimientos gubernamentales de los Estados cuyos nacionales se sospecha que son autores. | UN | وهذا يعني أن أول خطوط الدفاع ضد الإفلات من العقاب يكون عبر الإجراءات الحكومية للدولة التي يُشتبه في أن رعاياها ارتكبوا تلك الجرائم. |
Es decir, la primera línea de defensa contra la impunidad es a través de los procedimientos gubernamentales de los Estados cuyos nacionales se sospecha que son autores. | UN | وهذا يعني أن أول خطوط الدفاع ضد الإفلات من العقاب يكون عبر الإجراءات الحكومية للدولة التي يُشتبه في أن رعاياها ارتكبوا تلك الجرائم. |
:: TV Escola, un servicio creado por el Ministerio de Educación, divulga los procedimientos para la defensa contra la violencia doméstica y sexual; | UN | المدرسة على التلفزيون، خدمة أنشأتها وزارة التعليم تعمل على نشر إجراءات الدفاع ضد العنف المنزلي والعنف الجنسي؛ |
Por ejemplo, en su 40° período de sesiones, escuchó exposiciones acerca de la cuestión del costo de la defensa contra misiles en los Estados Unidos. | UN | فعلى سبيل المثال، استمع المجلس في دورته الأربعين إلى إحاطات عن موضوع تكاليف الدفاع ضد القذائف في الولايات المتحدة. |
Por último, la oradora desearía más información sobre aspectos concretos de los deficientes sistemas judiciales que menoscaban la defensa contra la práctica de la tortura. | UN | وأخيراً، سوف يحظى المزيد من المعلومات بالتقدير بشأن جوانب معيّنة من عجز نظم العدالة مما يضعف الدفاع ضد تطبيق التعذيب. |
La mayoría de los Estados adquieren armas para defenderse de amenazas que derivan casi siempre de conflictos y controversias en sus respectivas regiones. | UN | إن معظم الدول تحصــل على الســلاح من أجل الدفاع ضد التهديدات التي تنشأ دائما تقريبا عن الصراعات والمنازعات التي تقع في مناطقها. |
:: Fortalecer nuestra capacidad de defensa frente a los ataques cibernéticos; | UN | :: تعزيز قدراتنا على الدفاع ضد هجمات الإنترنت؛ |
Su país cree que toda amenaza de ataque contra instalaciones nucleares destinadas a fines pacíficos presenta un grave peligro, ya que reforzaría la necesidad percibida de defenderse contra dicho ataque. | UN | وتعتقد أن أي تهديد بالهجوم على مرافق نووية سلمية يمثل خطرا كبيرا، لأنه يعزز ضرورة الدفاع ضد هذه الهجمات. |
Nuestras órdenes son conseguir tecnología... que ayude a defendernos contra los Goa'uld. | Open Subtitles | أوامرنا استعادة أي تقنيات تساعدنا في الدفاع ضد الجواؤلد |
Es también eximente en una acusación de desfloración de una niña de 13 a 15 años de edad el hecho de que el acusado tenga la creencia sincera y razonable de que la niña tenía 15 o más años de edad. | UN | ويمكن الدفاع ضد تهمة إغواء فتاة بين سن ثلاثة عشر وخمسة عشر عاما إذا كان الجاني يعتقد اعتقادا صادقا ومعقولا أن الفتاة كانت تبلغ من العمر خمسة عشر عاما أو أكثر. |
START II y del conjunto de acuerdos de 1997 sobre cuestiones relacionadas con los sistemas antibalísticos | UN | الأسلحة الهجومية الاستــراتيجية والحد منها (ستارت - 2)، وعلى مجموعة اتفاقات عام 1997 المتعلقة بقضايا الدفاع ضد القذائف |