Lo que hace el óxido nítrico es dilatar los vasos sanguíneos, por lo tanto disminuye la presión arterial. | TED | ماذا يقوم اكسيد النتريك بفعله هو توسعة الأوعية الدموية مما يسبب إنخفاض في ضغط دمك |
Pero la irradiación activa, durante la radiación ultravioleta y por una hora después, hay dilatación de los vasos sanguíneos. | TED | لكن الإشعاع النشط، خلال الأشعة فوق البنفسجية، و لمدة ساعة بعد ذلك، هناك تمدد للأوعية الدموية. |
La reacción del calor al frío para el aparato digestivo, la sangre deja de circular, y buenas noches... | Open Subtitles | ردة فعل الجسم من الحرارة إلى البرودة ستوقف عملية الهضم لديك و الدورة الدموية. وكفى. |
Ningún sector de la sociedad palestina se ha salvado de la fuerza mortífera de esta campaña militar sangrienta y continuada de Israel. | UN | بل إنه لم يسلم قطاع واحد من المجتمع الفلسطيني من آثار القوة الفتاكة لتلك الحملة العسكرية الإسرائيلية الدموية المستمرة. |
La Unión Europea condena enérgicamente los sangrientos atentados cometidos contra el representante de Yugoslavia en Pristina y contra tres policías serbios. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة الاعتداءات الدموية على ممثل يوغوسلافيا في بريستينا وعلى ثلاثة من أفراد الشرطة الصربية. |
Tengo estudiantes exigiendo entrar en mi clase... y he ofrecido crédito extras para aquél que haga el ritual de Bloody Mary. | Open Subtitles | لدي طلاب يصرخون لكي يدخلوا إلى حصتي وقد عرضت جائزة نقدية لأي شخص يقوم بمراسم استدعاء ماري الدموية |
Le siguen en importancia, los traumatismos y envenenamientos y las enfermedades del sistema circulatorio. | UN | ويلي ذلك من حيث الأهمية الإصابات وحالات التسمم وأمراض جهاز الدورة الدموية. |
El terrorismo, con todas sus sangrientas manifestaciones, plantea una amenaza tanto a la región como al mundo en general. | UN | ويشكل اﻹرهاب بكل مظاهره الدموية تهديـــدا للمنطقة وللعالم كله. |
También ayuda a los vasos sanguíneos a estar relajados durante el estrés. | TED | كما أنه يساعد في إبقاء أوعيتكم الدموية مسترخية خلال الضغط. |
En todo momento, billones de células viajan por los vasos sanguíneos, a veces recorriendo el cuerpo en solo un minuto. | TED | في كل لحظة تجوب تريليونات الخلايا داخل أوعيتك الدموية أحيانًا، تطوف حول الجسد خلال دقيقة واحدة فقط. |
A través de los capilares, alcanzan los vasos sanguíneos grandes y salen del hueso. | TED | من خلال الشعيرات الدموية، تصل الخلايا الجديدة لأكبر الأوعية الدموية وتغادر العظم. |
Cuando toda la sangre se habia eliminado del cuerpo, se introdujo una solucion salina balanceada en el sistema circulatorio. | Open Subtitles | مرة واحدة كل دمه قد ينضب, حل متوازن الملح تم مسح من خلال نظامه الدورة الدموية. |
El alveolo alrededor del incisivo esta roto, la cuenca está llena de sangre | Open Subtitles | إن الشعيرات الدموية حول القواطع ممزقة و الجيب مملوء بالدم حقاً |
A lo largo de la sangrienta crisis de Centroamérica, la Europa comunitaria nos expresó una y otra vez su respaldo a una solución pacífica y negociada. | UN | طوال اﻷزمة الدموية في أمريكا الوسطى أعربت المجموعة اﻷوروبية المرة تلو المرة عن تأييدها لحل سلمي تفاوضي. |
Si no se desenmascara al agresor será muy difícil poner fin a esta sangrienta guerra. | UN | وما لم يتم تحديد المعتدي، فسيتعذر إنهاء الحرب الدموية. |
Lamentablemente, estos cambios no implican el fin de los conflictos regionales sangrientos. | UN | ومـن المؤسـف أن هذه التغيرات لا تعني إنتهاء النزاعات الاقليمية الدموية. |
Los conflictos en la ex Yugoslavia son un ejemplo trágico de los excesos sangrientos a que puede llevar un nacionalismo exagerado. | UN | والصراعات في يوغوسلافيا السابقة مثال مأساوي على الفظائع الدموية التي يمكن أن يؤدي إليها التعصب القومي الشديد. |
¿Alguien escuchó que dijo "Bloody Mary" justo antes de perder la conciencia? | Open Subtitles | هل سمعها أحدكم تقول ماري الدموية قبل أن تفقد الوعي؟ |
La metástasis es la propagación del cáncer desde un sitio primario a uno distante a través del sistema circulatorio o linfático. | TED | إن الانبثاث يعني انتشار السرطان من موقعه الرئيسي إلى موقع بعيد، من خلال الدورة الدموية أو الجهاز الليمفاوي. |
Esas son las estadísticas sangrientas de la segunda etapa del genocidio de los georgianos. | UN | تلك هي الاحصاءات الدموية في المرحلة الثانية من اﻹبادة الجماعية ضد أبناء جورجيا. |
Consideramos que solamente un acuerdo aceptable para todas las partes afectadas por el conflicto puede poner fin a este episodio sangriento. | UN | ونعتقد أن تلك المأساة الدموية لن تنتهي إلا باتفاق يكون مقبولا لجميع اﻷطراف المشاركة في الصراع. |
Fluye aire por el canal superior y luego hacemos circular un líquido con nutrientes por el canal sanguíneo. | TED | هناك هواء يمرّ عبر القناة العلوية، ثمّ نسكب سائلا يحتوي على مغذّيات إلى القناة الدموية. |
Se puede decir que el objetivo es comparable a la circulación sanguínea, que debe fluir por igual a través de todos los órganos. | UN | ويمكن النظر إلى هذه النقطة على أنها تماثل الدورة الدموية التي يجب أن تتدفق على نحو متكافئ في أعضاء الجسم. |
Lo que queda dudoso son los riñones... por la condición... relacionada con el aneurisma cerebral. | Open Subtitles | فقط الكلى هي شك نظرا لوجود حالة نظرا لتمدد الأوعية الدموية في الدماغ. |
Es esa maldita Exterminadora. Basta que me dé vuelta para que eche a perder todo. | Open Subtitles | إنها تلك المبيدة الدموية, مهما أعمل فإنها تتخطى أعمالى |
No se trata de algo psicológico, sino vascular, y la nicotina contrae las arterias. | TED | المشكلة ليست نفسية, بل تكمن في الأوعية الدموية, والنكوتين يُضيق هذه الأوعية. |
¡Ahórrate las rimas y destruye al maldito! | Open Subtitles | إحتفظ بتلك القوافي الدموية, وتسلق البوابة |
Israel, la Potencia Ocupante, persiste en su cruenta campaña militar contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, y la incrementa. | UN | لا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تواصل وتصعّد حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |