Espera que no constituya un precedente. El tema debería examinarse en la continuación del período de sesiones de la Comisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن لا يشكل ذلك سابقة تتبع، فالبند ينبغي مناقشته في الدورة المستأنفة للجنة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide volver a ocuparse de este asunto más adelante durante la continuación del período de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق خلال الدورة المستأنفة. |
Lamenta que ésta no pueda aprobar en la continuación del período de sesiones una resolución general sobre las cuestiones intersectoriales. | UN | وتأسف المجموعة لعدم تمكن اللجنة من اعتماد قرار شامل في الدورة المستأنفة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
Sin embargo, en la reanudación del período de sesiones en curso, se asignarán menos de cuatro días para la consideración de cuatro cuentas, lo que constituye un tiempo demasiado breve. | UN | ومع ذلك، سيخصص أقل من أربعة أيام للنظر في أربعة حسابات، خلال الدورة المستأنفة الحالية، وهي فترة قصيرة خلافا للمعقول. |
Habiendo examinado las opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre esas cuestiones en la continuación del período de sesiones de la Primera Comisión, | UN | وقد نظرت في اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في الدورة المستأنفة للجنة اﻷولى بشأن هذه المسائل، |
Desea saber si es posible examinar una cuestión de fondo en la continuación del período de sesiones. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن إدراج مسألة فنية كهذه في الدورة المستأنفة. |
continuación del período de sesiones de 1995 del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
El Departamento se encargará de los preparativos de esa continuación del período de sesiones y de prestar los servicios sustantivos correspondientes. | UN | وستكون اﻹدارة مسؤولة عن التحضير لهذه الدورة المستأنفة وعن تقديم الخدمات الفنية لها. |
El Departamento se encargará de los preparativos de esa continuación del período de sesiones y de prestar los servicios sustantivos correspondientes. | UN | وستكون اﻹدارة مسؤولة عن التحضير لهذه الدورة المستأنفة وعن تقديم الخدمات الفنية لها. |
Semejante trato selectivo no es procedente, y Cuba se ha sumado al consenso únicamente debido a que los puestos son temporarios y que la cuestión se volverá a examinar en la continuación del período de sesiones. | UN | وقالت إن هذه المعاملة الانتقائية غير ملائمة وإن كوبا لم تجر مع توافق اﻵراء إلا ﻷن هذه الوظائف مؤقتة وﻷنه سوف ينظر في هذه القضية مرة أخرى في الدورة المستأنفة. |
La Unión Europea estima que la cuestión relativa a la política de publicaciones de las Naciones Unidas debe examinarse durante la parte en curso de la continuación del período de sesiones. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي النظر في مسألة سياسة المنشورات في اﻷمم المتحدة خلال الدورة المستأنفة الحالية. |
continuación del período de sesiones del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | الدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
continuación del período de sesiones de 1995 del Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales | UN | الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٥ للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية |
La continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión podría ofrecer una oportunidad idónea para ello. | UN | وتتيح الدورة المستأنفة للجنة الخامسة فرصة مثالية لهذا الغرض. |
Eso no se ha hecho, pese a que facilitaría ciertamente la labor de la Comisión en la continuación del período de sesiones. | UN | ولم يتم ذلك على الرغم من أنه سييسر بلا شك عمل اللجنة خلال الدورة المستأنفة. |
Es necesario seguir reflexionando al respecto, y tal vez no se disponga de tiempo para abordar la cuestión en la continuación del período de sesiones. | UN | ويلزم إمعان التفكير في هذه المسألة، وقد لا يسمح الوقت بتناول هذه المسألة في الدورة المستأنفة. |
El Consejo concluye de este modo la labor de la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وبذلك اختتم المجلس عمله للجزء اﻷول من الدورة المستأنفة. |
Esperamos que en esta reanudación del período de sesiones, la Asamblea General dé su aprobación a estos textos. | UN | ونأمل أن توافق الدورة المستأنفة الحالية على هذه النصوص. |
Sería útil que la Secretaría proporcionara a los miembros un programa provisional de trabajo hasta el final de la reanudación del período de sesiones. | UN | ومن المفيد أن تقوم اﻷمانة العامة بتزويد اﻷعضاء ببرنامج عمل تقريبي حتى نهاية الدورة المستأنفة. |
Conviene en que la Comisión debe adoptar medidas en la segunda parte de la continuación de su período de sesiones. | UN | ويوافق على أن تتخذ اللجنة إجراء بالجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
Les deseo éxito en sus deliberaciones en este período de sesiones reanudado. | UN | إنني أتمنى لكم النجاح في مداولاتكم أثناء هذه الدورة المستأنفة. |
A nuestro juicio, el período de sesiones reanudado debería hacer ambas cosas. | UN | وفي رأينا، ينبغي لهذه الدورة المستأنفة أن تقوم بالاثنين. |
El resumen se distribuirá durante la continuación de la reunión para que la Junta tome una decisión al respecto. | UN | وسيتم تعميم هذه الخلاصة خلال الدورة المستأنفة لكي يتخذ المجلس إجراء بشأنها. |