Su delegación está consternada por las violaciones de los derechos humanos cometidas por el EIIL y otros combatientes terroristas extranjeros contra el pueblo inocente de la República Árabe Siria. | UN | ويشعر وفده بالذهول من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وسائر المقاتلين الإرهابيين الأجانب ضد الأبرياء من الجمهورية العربية السورية. |
el EIIL realiza una campaña de comunicación más amplia y descentralizada. | UN | ويبيّن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أن لديه حملة اتصالات أوسع نطاقا وأكبر لامركزية. |
También es probable que el EIIL haya capturado armas en estos lugares. | UN | ومن المرجح أيضا أن يكون تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام قد استولى على أسلحة في هذه المواقع. |
Las fuentes de financiación del FAN no son tan variadas como las del EIIL ni tienen el mismo alcance. | UN | إذ تفتقر الجبهة إلى نطاق وعمق المصادر المالية التي يتمتع بها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
La información sobre el gasto del EIIL es más escasa que la información sobre sus ingresos. | UN | والمعلومات المتعلقة بإنفاق تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أقل من المعلومات المتعلقة بالإيرادات. |
El ataque coincidió con el primer aniversario del anuncio por el Estado Islámico del Iraq y el Levante de su campaña " Romped los muros " . | UN | وتزامن الهجوم مع الذكرى السنوية الأولى لإعلان تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام حملة ' ' تحطيم الجدران``. |
el EIIL necesita productos refinados para sus propias operaciones y para otros usos internos. | UN | ويحتاج تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام إلى المنتجات المكررة للعمليات التي يشنها ولاستخدامات داخلية أخرى. |
el EIIL también proporciona un estipendio por cada miembro de la familia. | UN | كما يقدم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أيضا إعانة لكل فرد من أفراد الأسرة. |
El Equipo de Vigilancia señala que, en sí mismas, esas medidas no son suficientes para dar respuesta a la amenaza que representan el EIIL y el FAN. | UN | ويلاحظ فريق الرصد أن هذه التدابير لا تكفي في حد ذاتها للتصدي للخطر الذي يمثله تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة. |
el EIIL debe ser derrotado. | UN | فلا بد من إلحاق الهزيمة بتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Por su parte, las fuerzas iraquíes, en su lucha contra el EIIL, realizan todos los esfuerzos posibles por proteger a la población civil del país contra la brutalidad de ese grupo. | UN | ومن جهتها، بذلت القوات العراقية خلال محاربتها لقوات الدولة الإسلامية في العراق والشام كل الجهود الممكنة لحماية السكان المدنيين في البلد من الأعمال الوحشية للجماعة. |
Tras destacar los actos de barbarie cometidos por el EIIL contra las minorías religiosas, la oradora pregunta cuáles nuevas iniciativas podrían emprenderse para garantizar que los derechos de los grupos religiosos minoritarios sean respetados en todo el mundo. | UN | وشدّدت على الأعمال البربرية التي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام ضد الأقليات الدينية، فسألت عما يمكن القيام به من جهود أخرى لضمان حماية حقوق الأقليات الدينية في مختلف أنحاء العالم. |
El ACNUDH tiene copias de una carta que dirigieron a Abu Bakr al-Baghdadi 126 juristas islámicos, en la que se aborda explícitamente el trato que da el EIIL a las minorías religiosas. | UN | ولدى المفوضية نسخ من رسالة وجهها إلى أبي بكر البغدادي 126 من الحقوقيين المسلمين، وهي تتناول صراحة المعاملة التي تلقاها الأقليات الدينية على يد الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
En la República Árabe Siria y el Iraq, el Frente Al-Nusrah y el EIIL han estado a la vanguardia de la explotación por parte de Al-Qaida de la crisis en la República Árabe Siria y las divisiones internas en el Iraq. | UN | وفي الجمهورية العربية السورية والعراق، كانت جبهة النصرة وتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في طليعة استغلال تنظيم القاعدة للأزمة السورية وللانقسامات الداخلية في العراق. |
Esta respuesta del interior del movimiento constituye una demostración más de las bases subyacentes del EIIL en la ideología de Al-Qaida. | UN | وهذا الرد من داخل حركة القاعدة هو دليل آخر على تأصل جذور تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في إيديولوجية تنظيم القاعدة. |
La propaganda del EIIL, entretanto, está imponiendo un nuevo paradigma dentro del movimiento Al-Qaida. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد ارتقى تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام بأدائه الدعائي إلى درجة لم يبلغها أي كيان من الكيانات المنتسبة لحركة القاعدة. |
E. Reacciones en el mundo islámico La amplia mayoría de los musulmanes y de los ulema (académicos musulmanes) rechaza la ideología del EIIL. | UN | ٣٥ - ترفض الأغلبية الساحقة من المسلمين وعلماء المسلمين فكر تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |
Muchos de esos ataques fueron reivindicados por el Estado Islámico del Iraq y el Levante y el Frente al-Nusra. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات. |
El Estado Islámico del Iraq y el Levante se atribuyó el ataque. | UN | وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام مسؤوليتها عن الهجوم. |
El pueblo de Siria no quiere el extremismo ni la plaga del Estado Islámico del Iraq y el Levante en sus tierras. | UN | والشعب السوري يأبى التطرف، ولا يريد أن تغزو قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أراضيه. |
Estado Islámico del Iraq y Al-Sham | UN | الدولة الإسلامية في العراق والشام |
PRINCETON – Cualquier persona que no comparta la ideología del denominado “Estado Islámico” en Irak y Siria probablemente esté de acuerdo con que no es correcto que los adherentes del grupo decapiten a algunas de las personas que fueron mantenidas como rehenes. Sin embargo, son aún mucho más controversiales las decisiones secretas de los gobiernos europeos relativas al pago de rescates a tales grupos por la liberación de sus ciudadanos. | News-Commentary | برينستون ــ إن كل من لا يشارك ما يسمى تنظيم "الدولة الإسلامية" في العراق والشام إيديولوجيته الفكرية من المرجح أن يُسَلِّم بأنه من الخطأ أن يقوم أتباع هذه الجماعة بقطع رؤوس بعض أولئك الذين يحتجزونهم رهائن. ولكن الأمر الأكثر إثارة للجدال يتمثل في تلك القرارات السرية التي اتخذتها الحكومات الأوروبية بدفع الفدية لمثل هذه الجماعات في مقابل إطلاق سراح مواطنيها. |
El Consejo de Seguridad insta a la comunidad internacional a que, de conformidad con el derecho internacional, refuerce aún más y amplíe el apoyo que presta al Gobierno del Iraq en su lucha contra ISIL y los grupos armados asociados. | UN | ' ' ويحث مجلس الأمن المجتمع الدولي، وفقا للقانون الدولي، على مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم المقدم لحكومة العراق في مكافحتها لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام والجماعات المسلحة المرتبطة به. |
Según se informa, el 29 de marzo el ISIS ejecutó a los miembros del Ejército Sirio Libre que mantenía como rehenes en Margila, Deir Ezzor, y mutiló sus cuerpos. | UN | 15 - وفي 29 آذار/مارس، أفادت التقارير بأن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام (داعش) أعدَم أفراداً من الجيش السوري الحرّ كان يحتجزهم كرهائن في مارجيلا بدير الزور، ومثّل بجثثهم. |
En la Provincia de Baghlan, un grupo de combatientes que antes estaba bajo el mando de Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) declaró su lealtad al EIIL. | UN | وفي مقاطعة بغلان، أعلنت مجموعة من المقاتلين كانت في السابق تحت قيادة قلب الدين حكمتيار (QI.H.88.03) عن ولائها لتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام. |