ويكيبيديا

    "الدولة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estado palestino
        
    • el Estado palestino
        
    • de un Estado palestino
        
    • del Estado de Palestina
        
    • el Estado de Palestina
        
    • de Estado de Palestina
        
    • Palestinian State
        
    • un Estado de Palestina
        
    • de su Estado
        
    • nación palestina
        
    • al Estado palestino
        
    • un Estado palestino y
        
    • los palestinos
        
    El plan bienal del Primer Ministro Fayyad para la construcción del Estado palestino es muy alentador y requiere nuestro apoyo. UN إن خطة السنتين التي وضعها رئيس الوزراء فياض للإعداد لإقامة الدولة الفلسطينية مشجعة جدا وتحتاج إلى مساندتنا.
    Por eso se debe proceder a la desmilitarización efectiva del Estado palestino. UN لذلك يجب أن تكون الدولة الفلسطينية منزوعة السلاح بصورة فعالة.
    Igualmente, Cuba condena la permanencia del Muro de la Vergüenza que aisla comunidades enteras y obstaculiza la conformación del Estado palestino. UN كذلك تدين كوبا الإبقاء على جدار العار الذي يفرض العزلة على مجتمعات محلية بكاملها ويعيق بناء الدولة الفلسطينية.
    La tarea no estará totalmente completa hasta que no llegue a su fin la ocupación de Israel y no se establezca el Estado palestino de conformidad con la legitimidad internacional. UN إن هذه المهمة لن تستكمل إلا بزوال الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية وفقا للشرعية الدولية.
    Esas actividades están adquiriendo especial importancia en previsión del total establecimiento de un Estado palestino. UN فهذه الجهود أخذت تكتسب أهمية خاصة مع توقع قيام الدولة الفلسطينية الكاملة اﻷهلية.
    También consideramos que no habrá una paz duradera en el Oriente Medio si Jerusalén no se convierte en la capital del Estado de Palestina. UN ومن هنا نعتقد أنه لا يمكن أن يسود السلام في الشرق اﻷوسط ما لم تكن القدس عاصمة الدولة الفلسطينية.
    Inicio en forma paralela de las negociaciones de paz sobre el establecimiento del Estado palestino. UN 3 - البدء في نفس الوقت في مفاوضات سلام بشأن إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Debe asegurarse a los palestinos que la viabilidad del Estado palestino no se verá afectada por la ampliación de los asentamientos ni por la reconstrucción. UN ويحتاج الفلسطينيون إلى من يطمئنهم علـى أن قدرة الدولة الفلسطينية المستقبلية على البقـاء لــن تـتـضـعـضـع بفعل توسيع المستوطنات أو إعادة بنائها.
    A Israel le tienen sin cuidado el respeto de la justicia o el establecimiento del Estado palestino en Palestina. UN فإسرائيل غير معنية بتطبيق العدالة وإقامة الدولة الفلسطينية في فلسطين.
    Esperábamos que a estas alturas se hubiese firmado un tratado de paz que permitiera el nacimiento del Estado palestino. UN وكنا نرجو أن تكون لدينا الآن معاهدة سلام تسمح بمولد الدولة الفلسطينية.
    Su apoyo a Hamas divide a los palestinos; aplaza la creación del Estado palestino. UN ودعمها لحماس يقسم الفلسطينيين؛ ويؤجل إقامة الدولة الفلسطينية.
    Con todo este apoyo, esperamos que tal vez el año que viene o incluso antes podamos celebrar el nacimiento del Estado palestino. UN وبكل هذا الدعم، نأمل أن نحتفل، ربما في العام المقبل أو حتى قبل ذلك، بميلاد الدولة الفلسطينية.
    Los Estados Miembros deben respaldar la creación del Estado palestino. UN ويجب على الدول الأعضاء دعم بناء الدولة الفلسطينية.
    el Estado palestino no nace aún, presa de la agresión genocida de Israel. UN أما الدولة الفلسطينية فلا يزال يتعين ولادتها بعدما وقعت فريسة لعدوان إسرائيل من أعمال الإبادة الجماعية.
    Esperamos que el Estado palestino independiente, con Al-Quds Al-Sharif como capital, vea la luz el año próximo. UN نحن نأمل أن ترى الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف، النور في السنة المقبلة.
    Pudiéramos por fin ver llegar el día en que surja el Estado palestino independiente. UN وقد نشهد في نهاية المطاف يوم نشوء الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel. UN وأن نكثف من جهودنا لإقامة الدولة الفلسطينية جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل لتعيشا معاً في أمن وسلام.
    Ahora estamos en el umbral de una era histórica en la que acabaremos presenciando el establecimiento inevitable de un Estado palestino. UN ونحن اﻵن نقف على أعتاب مرحلة تارخية سنشهد في نهايتها حتما إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Lamentamos que esta posición no se ajuste a las declaraciones que formularon algunos de esos países y que sus manifestaciones a favor del establecimiento de un Estado palestino sólo sean de dientes para afuera. UN إننا نأسف لهذا الموقف الذي لا ينسجم مع إعلانات بعض هذه الدول وحماسها الشفوي لإقامة الدولة الفلسطينية.
    La comunidad internacional tenía el deber de aliviar las condiciones económicas actuales y garantizar que la Autoridad Palestina siguiera funcionando y preparara el inevitable establecimiento del Estado de Palestina. UN ومن واجب المجتمع الدولي ضمان التخفيف من الأوضاع الاقتصادية الراهنة وضمان أن تواصل السلطة الفلسطينية أداء مهامها والاستعداد للأمر الحتمي المتمثل في إنشاء الدولة الفلسطينية.
    Sin embargo, el Estado de Palestina sigue comprometido con el proceso de paz y el objetivo de paz y coexistencia. UN ومع ذلك، تظل الدولة الفلسطينية ملتزمة بعملية السلام وتحقيق هدف السلام والتعايش.
    Esta resolución no influye en la cuestión relativa a la condición de Estado de Palestina. UN ولا صلة لهذا القرار بمسألة الدولة الفلسطينية.
    Over the longer term, within the context of the road map and a two-State solution, serious consideration must be given to the viability of a future Palestinian State, to ensure that Palestinians are not left dependent on food aid forever. UN ويجب على المدى الطويل، وضمن سياق خريطة الطريق وإيجاد حل للدولتين المتنازعتين، إيلاء اهتمام شديد لفعالية الدولة الفلسطينية المقبلة لضمان عدم ترك الفلسطينيين يعتمدون على المساعدات الغذائية إلى الأبد.
    Las relaciones económicas con Israel deberían permitir también que se introdujeran tratamientos preferentes especiales, y estar en consonancia con un Estado de Palestina políticamente soberano como unidad territorial única. UN كما ينبغي أن تسمح العلاقات الاقتصادية مع إسرائيل بإبرام اتفاقيات خاصة للمعاملة التفضيلية، والسير على منهج متسق في التعامل مع الدولة الفلسطينية كدولة ذات سيادة سياسية باعتبارها وحدة إقليمية واحدة.
    Las Naciones Unidas reorientaron sus actividades a fin de apoyar a los palestinos en la consolidación de su Estado, como complemento esencial de la labor permanente de asistencia que prestan para atender sus necesidades humanitarias. UN وأعادت الأمم المتحدة توجيه عملها لدعم جهود بناء الدولة الفلسطينية باعتبار ذلك عنصرا مكملا حاسما لاستمرار الاستجابة للاحتياجات الإنسانية.
    Espera que, en la crítica coyuntura actual, el proceso de paz en el Oriente Medio avance con rapidez y acelere el establecimiento de la nación palestina. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تسرع عملية السلام في الشرق اﻷوسط في المسير قدما في هذه المرحلة الحرجة وتعجل بإنشاء الدولة الفلسطينية.
    Namibia, por su parte, como Estado Miembro de las Naciones Unidas, continuará apoyando y fomentando todos los esfuerzos que conduzcan a la paz y a la estabilidad a la región del Oriente Medio, en general, y al Estado palestino, en particular. UN ومن جهتها، فإن ناميبيا، بصفتها دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، ستواصل تأييد وتعزيز جميع الجهـود الرامية الى جلب السلم والاستقرار الى منطقة الشرق اﻷوسط بوجه عام والى الدولة الفلسطينية بوجه خاص.
    La tarea de instaurar un Estado palestino y echar las bases de sus instituciones nacionales requiere un esfuerzo internacional concertado y una gran cantidad de apoyo y asistencia. UN إن بناء الدولة الفلسطينية وإرساء قواعد مؤسساتها الوطنية ليتطلب توافر الجهود الدولية المجتمعة للمساعدة على بناء كل ذلك.
    Es necesario asignar prioridad a la asistencia de los palestinos en un proceso de reforma que contribuirá también a construir el futuro Estado palestino. UN ويجب ايلاء الأولوية لمساعدة الفلسطينيين في عملية إصلاح ستساعد أيضا في بناء مستقبل الدولة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد