| En otras palabras, el Convenio exige que el Estado de lanzamiento registre el objeto que ha lanzado al espacio ultraterrestre. | UN | وبعبارة أخرى، تشترط الاتفاقية أن تقوم الدولة المطلقة بتسجيل الجسم الذي تطلقه في الفضاء الخارجي. |
| Las reclamaciones de indemnización por daños serán presentadas al Estado de lanzamiento por vía diplomática. | UN | تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية. |
| Nuevos conceptos técnicos relativos al lanzamiento (aclaración de la expresión “Estado de lanzamiento”) | UN | أفكار تقنية جديدة للاطلاق )توضيح عبارة " الدولة المطلقة " ( |
| Nombre del Estado de lanzamiento: Japón | UN | اسم الدولة المطلقة : اليابان |
| El Estado de lanzamiento sufragará los gastos que entrañe el rescate y la restitución del objeto espacial de su propiedad. | UN | وتتحمل الدولة المطلقة النفقات المتكبدة فيما يتعلق بانتشال واعادة جسمها الفضائي . |
| Los Principios exigen al Estado de lanzamiento que efectúe una evaluación exhaustiva de las condiciones de seguridad de la misión y los sistemas correspondientes y que haga públicos los resultados de esa evaluación. | UN | وتستلزم المبادىء من الدولة المطلقة اجراء تقدير شامل ﻷمان البعثة ولكل النظم والقيام كذلك باعلان نتائج هذا التقدير . |
| Además, el Estado de lanzamiento será responsable por todo daño causado. | UN | كما ان الدولة المطلقة تعد مسؤولة عن أي ضرر ينشأ عن ذلك . |
| Síntesis de la práctica de los Estados al aplicar el concepto de " Estado de lanzamiento " | UN | دراسة تجميعية لممارسات الدول في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " |
| Cuestiones señaladas por los Estados y las organizaciones internacionales en relación con la aplicación del concepto de Estado de lanzamiento " | UN | المسائل التي حددتها الدول والمنظمات الدولية بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " |
| II. Síntesis de la práctica de los Estados al aplicar el concepto de " Estado de lanzamiento " | UN | ثانيا- دراسة تجميعية لممارسات الدول في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " |
| A. Antecedentes de las disposiciones de los Convenios sobre responsabilidad y sobre registro 4. En el artículo I del Convenio sobre responsabilidad y del Convenio sobre registro se define el Estado de lanzamiento de idéntica manera: | UN | 4- تتضمن المادة الأولى لكل من اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل تعريفا واحدا لتعبير " الدولة المطلقة " ، هو: |
| Informe del Presidente del Grupo de Trabajo sobre el tema 9 del programa ( " Examen del concepto de `Estado de lanzamiento ' " ) | UN | تقرير رئيس الفريق العامل المعني بالبند 9 من جدول الأعمال، المعنون " مراجعة مفهوم ' الدولة المطلقة` " |
| 1. El concepto de " Estado de lanzamiento " es importante en el derecho espacial. | UN | 1- تعبير " الدولة المطلقة " مفهوم هام في قانون الفضاء. |
| El Estado de lanzamiento es responsable por los daños causados por objetos espaciales suyos en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo. | UN | وتكون الدولة المطلقة للجسم الفضائي مسؤولة عن الضرر الناجم عن الأجسام الفضائية على سطح الأرض أو الذي يصيب الطائرات المحلقة. |
| No obstante, no procede la exoneración cuando los daños obedecieron a actividades realizadas por un Estado de lanzamiento sin ajustarse al derecho internacional. | UN | ومن ناحية ثانية، لا يكون هناك إبراء من المسؤولية إذا نجم الضرر عن أنشطة قامت بها الدولة المطلقة ولا تتمشى مع القانون الدولي. |
| C. Resolución 59/115 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 2004. Aplicación del concepto de " Estado de lanzamiento " | UN | القرار 59/115 المؤرّخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004: تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " |
| Un Estado de lanzamiento tendrá responsabilidad absoluta y responderá de los daños causados por un objeto espacial suyo en la superficie de la Tierra o a las aeronaves en vuelo. | UN | تكون مسؤولية الدولة المطلقة مطلقة فيما يتعلق بدفع تعويض عن الأضرار التي يحدثها جسمها الفضائي على سطح الأرض أو في الطائرات أثناء طيرانها. |
| 1. Un Estado que haya sufrido daños, o cuyas personas físicas o morales hayan sufrido daños, podrá presentar a un Estado de lanzamiento una reclamación por tales daños. | UN | 1- يجوز للدولة التي تلحقها أو تلحق أشخاصها الطبيعيين أو المعنويين أضرار، مطالبة الدولة المطلقة بالتعويض عن تلك الأضرار. |
| Para tales casos, la Asamblea General, en su resolución 59/115 sobre la aplicación del concepto de " Estado de lanzamiento " , aportó orientaciones útiles. | UN | وفي هذا الصدد، ترد توجيهات مفيدة في قرار الجمعية العامة 59/115 بشأن تطبيق مفهوم الدولة المطلقة. |
| Designación apropiada o número de registro del objeto espacial: | UN | اسم الدولة المطلقة: |
| Nombre del Estado que lanza el objeto espacial: India | UN | اسم الدولة المطلقة الهند |
| v) Se necesitan sistemas jurídicos nacionales para controlar las actividades de los Estados de lanzamiento; | UN | `5` يلزم وجود نظام قانوني وطني لضبط أنشطة الدولة المطلقة. |