ويكيبيديا

    "الدولي الفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional eficaz
        
    • internacional efectiva
        
    • internacional activa
        
    • internacional efectivo
        
    Se trata de una amenaza que sólo puede neutralizarse con la actitud firme e inexorable de la comunidad internacional y con una cooperación internacional eficaz. UN وهذا تهديد لا يمكن تحييده إلا عن طريق وقوف المجتمع الدولي وقفة صلبة لا تقبل المساومة، وعن طريق التعاون الدولي الفعال.
    En la lucha contra el terrorismo, debemos concebir una cooperación internacional eficaz para hacer frente a esta amenaza. UN أما في الحرب على الإرهاب، فيجب أن ننمي التعاون الدولي الفعال للتعامل مع هذا الخطر.
    Para concluir, quisiera reiterar que el flagelo del uso indebido de las drogas sólo puede abordarse mediante una cooperación internacional eficaz. UN وفي الختام، أود أن أكرر أن آفة إساءة استعمال المخدرات لا يمكن معالجتها إلا بالتعاون الدولي الفعال.
    Esas consideraciones, que se refuerzan mutuamente, pueden fomentar una cooperación internacional efectiva. UN وهذه الاعتبارات التي يعـزز بعضهـا بعضـا يمكن أن تيسر التعاون الدولي الفعال.
    Se determinó que el establecimiento de centros nacionales de coordinación sobre dichas actividades revestía importancia para promover la cooperación internacional efectiva. UN وعُدَّ إنشاء مراكز اتصال وطنية بشأن السمسرة أداة مهمة لتعزيز التعاون الدولي الفعال.
    Octavo: colaboración internacional activa en la esfera de los derechos humanos. UN المبدأ الثامن: التعاون الدولي الفعال في مجال حقوق الإنسان.
    Objetivo de la organización: Reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث
    La central nuclear de Kozloduy es un buen ejemplo de una cooperación internacional eficaz destinada a solucionar problemas relacionados con la esfera de la seguridad. UN ومنشأة الطاقة النووية في كوزلودي مثل ناجح للتعاون الدولي الفعال الذي يهدف الى حل المشاكل المتعلقة بالسلامة.
    En virtud de dicha convención todas las Potencias nucleares contraerían la obligación de destruir todas sus armas nucleares bajo una supervisión internacional eficaz. UN وبموجب هذه الاتفاقية، تلتزم جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بتدمير جميع أسلحتها النووية في ظل اﻹشراف الدولي الفعال.
    Estas condiciones son la libertad y la supervisión internacional eficaz de las elecciones. UN هذه الشروط هي الحرية واﻹشراف الدولي الفعال على الانتخابات.
    Sin un apoyo internacional eficaz, el logro de ese objetivo se retrasaría por un período indefinido. UN وما لم يتوفر الدعم الدولي الفعال فإن تحقيق هذا الهدف سيتأخر لفترة غير محدودة.
    No obstante, ratifica su compromiso firme con la fiscalización de las drogas a través de una cooperación internacional eficaz. UN بيد أنها تؤكد التزامها القوي بالرقابة على المخدرات من خلال التعاون الدولي الفعال.
    El Gobierno espera que los esfuerzos nacionales encaminados a hacer realidad las aspiraciones legítimas de las personas y los pueblos se fortalezcan con una gestión internacional eficaz. UN وتأمل حكومته في أن الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق التطلعات المشروعة لﻷفراد والشعوب ستعزز بالعمل الدولي الفعال.
    La cooperación internacional eficaz necesita de Estados Miembros eficaces. UN والتعاون الدولي الفعال يتطلب دولا أعضاء فعالة.
    También a lo largo de muchos años la cuestión de Chipre ha estado esperando la cooperación internacional eficaz necesaria para su solución. UN ولسنوات عديدة ما فتئت مسألة قبرص أيضا تنتظر التعاون الدولي الفعال اللازم لحلها.
    Una cooperación internacional eficaz para prevenir la proliferación de estas armas es vital y debe ser reforzada mediante, entre otras, la ampliación de controles sobre todos los materiales fisionables y otros componentes importantes de las armas nucleares. UN فالتعاون الدولي الفعال لمنع انتشار هذه اﻷسلحة يعتبر عاملاً حيوياً في ذلك وينبغي تعزيزه بجملة وسائل من بينها توسيع نطاق الرقابة لتشمل جميع المواد الانشطارية وغيرها من مكونات اﻷسلحة النووية ذات الصلة.
    Esas diferencias tan amplias en las legislaciones nacionales plantean dificultades para establecer una coordinación regional o internacional eficaz. UN وهذا التباين الواسع في القوانين الوطنية يخلق صعوبات أمام التنسيق اﻹقليمي أو الدولي الفعال.
    Hicieron hincapié en la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional y de reforzar la cooperación internacional eficaz en esa esfera. UN وأكدوا ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني وزيادة التعاون الدولي الفعال في أرض الواقع.
    Es necesario movilizar la cooperación internacional efectiva mediante la transferencia de recursos, experiencia y conocimientos técnicos a fin de aprovechar el inmenso potencial de recursos humanos que poseen los países en desarrollo. UN وينبغي تعبئة التعاون الدولي الفعال عن طريق نقل الموارد والخبرة والدراية الفنية من أجل استغلال الطاقات الضخمة للموارد البشرية في البلدان النامية.
    Se debe entablar una cooperación internacional efectiva para que todos podamos aprender de los puntos fuertes de los demás y compensar las deficiencias mutuas, promoviendo así el desarrollo común. UN ويجب ممارسة التعاون الدولي الفعال لكي يتعلــم كــل بلد من مواطني القوة لدى البلد اﻵخر ويعــوض نواحــي النقــص لديه، مما يعزز التنمية المشتركة.
    La neutralidad de Turkmenistán no es una coraza que nos proteja de los peligros y los agobios del mundo externo. Por el contrario, es una posición de fuerza que nos permite influir activamente en la situación de nuestra región y del mundo en general y desarrollar una cooperación internacional efectiva. UN وحياد تركمانستان ليس درعا يقيها من أخطار واضطرابات العالم الخارجي، بل هو على العكس من ذلك، موقف قوة يتيح لنا التأثير بقوة في أوضاع منطقتنا والعالم بأسره وتنمية التعاون الدولي الفعال.
    Lo que se requiere es una intervención internacional activa que devuelva el equilibrio del que carecen esas negociaciones, una intervención internacional que desempeñe el papel de un verdadero árbitro que responsabilice a aquella de las partes que no cumpla los puntos de referencia internacionales o que no respete los plazos fijados. UN أصبح من اللازم التدخل الدولي الفعال لإعادة التوازن المفقود إلى هذه المفاوضات، أي تدخل يؤدي دور الحكم الفعلي الذي يحمل الطرف المسؤول عن أي خروج على المرجعيات الدولية المقرّة أو عدم التقيُد بالمهل الزمنية تبعة أفعاله.
    Objetivo de la Organización: Reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y garantizar un apoyo internacional efectivo para reducir el impacto de los desastres. UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد