ويكيبيديا

    "الدولي بالمخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional de drogas
        
    • internacional de estupefacientes
        
    • narcotráfico internacional
        
    La experiencia de la región del Pacífico refleja el carácter global del problema del tráfico internacional de drogas. UN إن خبرة منطقة المحيط الهادئ تعكس الطبيعة العالمية لمشكلة الاتجار الدولي بالمخدرات.
    El Mecanismo de Cooperación para la Seguridad se ha establecido para cooperar en las esferas de terrorismo internacional, tráfico internacional de drogas y otras cuestiones de seguridad. UN وقد أنشئت اﻵلية من أجل التعاون في مجالات اﻹرهاب الدولي والاتجار الدولي بالمخدرات والمسائل اﻷخرى المتعلقة باﻷمن.
    La mundialización también ha traído consigo un aumento del tráfico internacional de drogas y diamantes y de la trata de personas, incluso de niños. UN وقد رافقت العولمة أيضا زيادة في الاتجار على الصعيد الدولي بالمخدرات والماس وحتى بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال.
    Algunos grupos delictivos locales participan en el tráfico internacional de estupefacientes. UN وتشارك بعض المجموعات المحلية في الاتجار الدولي بالمخدرات.
    San Vicente y las Granadinas se opone resueltamente al tráfico internacional de estupefacientes. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين تعارض معارضة حاسمة الاتجار الدولي بالمخدرات.
    El tráfico internacional de drogas tiene graves implicaciones para nuestras islas. UN إن للاتجار الدولي بالمخدرات آثارا أمنية مهمة في جزرنا.
    El tráfico de drogas ilustraba claramente la conexión entre la delincuencia transnacional y la local, ya que el suministro internacional de drogas ilícitas terminaba en las comunidades locales. UN وقيل إن الاتجار بالمخدرات يجسّد بوضوح الصلة بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية، ذلك أن الإمداد الدولي بالمخدرات غير المشروعة يصبّ في المجتمعات المحلية.
    Asimismo, con un enfoque del comercio internacional de drogas centrado en el ser humano se debe reconocer que los consumidores en esta actividad ilícita deben rendir cuentas y recibir rehabilitación. UN وبالمثل، يجب أن يقر أي نهج محوره الإنسان للتعامل مع الاتجار الدولي بالمخدرات بأن مستهلكي ناتج هذا النشاط غير المشروع يجب مساءلتهم وإعادة تأهيلهم أيضا.
    Chipre es sede de oficinas de enlace sobre la droga y coopera con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y otros organismos en casos de tráfico internacional de drogas. UN وتستضيف قبرص ضباط اتصال متفرغين لشؤون المخدرات، وهي تتعاون مع الانتربول ومع وكالات أخرى في قضايا الاتجار الدولي بالمخدرات.
    Por último, nuestros Gobiernos comprometen sus compromisos continuos para cooperar plenamente con los miembros de la comunidad internacional a fin de combatir el problema del tráfico internacional de drogas y actividades conexas. UN وأخيرا، تتعهد حكوماتنا بالتزامها المستمر بأن تتعاون تعاونا كاملا مع أعضاء المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة الاتجار الدولي بالمخدرات واﻷنشطة المقترنة به.
    13. Tráfico ilícito internacional de drogas y efectos conexos sobre las corrientes financieras, la economía y la sociedad UN ٣١- اﻹتجار الدولي بالمخدرات وآثاره المتصلة بالتدفقات المالية، وبالاقتصاد والمجتمع
    Reconociendo que el tráfico internacional de drogas ilícitas constituye un crimen muy grave que a veces desestabiliza el orden político, social y económico de los Estados, UN وإذ يسلم بأن الاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة يشكل جريمة خطيرة جدا، تزعزع أحيانا النظام السياسي والاجتماعي والاقتصادي في الدول،
    Liechtenstein atribuye gran importancia a la lucha contra el tráfico internacional de drogas ilícitas y la delincuencia organizada, y es consciente de que comparte con la comunidad internacional la responsabilidad de luchar contra el blanqueo de dinero. UN وتعلق ليختنشتاين أهمية كبرى على مكافحة الاتجار على الصعيد الدولي بالمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة، وهي تدرك مسؤوليتها المشتركة في إطار المجتمع الدولي عن مكافحة غسل اﻷموال.
    40. El tráfico internacional de drogas se ha convertido en un pilar financiero del terrorismo internacional, que halla terreno fértil en los países en desarrollo. UN 40 - لقد أصبح الاتجار الدولي بالمخدرات دعامة مالية للإرهاب الدولي، الذي يجد أرضا خصبة في البلدان النامية.
    El tráfico internacional de drogas, para poner un ejemplo, al igual que el tráfico internacional de armas y el tráfico internacional de personas, son otros de los flagelos que nos impiden a los pueblos en vías de desarrollo alcanzar la libertad y la independencia económica a que aspiran nuestras naciones. UN على سبيل المثال، يشكل الاتجار الدولي بالمخدرات والأسلحة والبشر آفات أخرى تمنعنا نحن الشعوب النامية من بلوغ الحرية الاقتصادية والاستقلال الاقتصادي اللذين تتطلع إليهما دولنا.
    No obstante, la competencia ratione personae debe limitarse a las personas y a los crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad como el apartheid, la agresión, el terrorismo de Estado y los casos graves de tráfico internacional de estupefacientes. UN بيد أن الاختصاص الشخصي للمحكمة يجب قصره على اﻷشخاص والجرائم الجسيمة المخلة بسلم الانسانية وأمنها كالفصل العنصري، والعدوان، وإرهاب الدولة والحالات الخطيرة للاتجار الدولي بالمخدرات.
    Respecto de la necesidad de que se haga más eficaz la lucha contra el tráfico internacional de estupefacientes y otras actividades delictivas conexas, acogemos con beneplácito la propuesta transmitida por el Secretario General que figura en el documento A/48/178 de que: UN وفيما يتصل بمكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات واﻷنشطة اﻹجرامية اﻷخرى بفعالية أكبر، نرحب بالمقترح الوارد في التقرير، الذي أحاله اﻷمين العام بأن
    En cuanto a la competencia ratione materiae, se extendería a los crímenes contra la humanidad, incluido el de apartheid, la agresión, los crímenes graves relacionados con el tráfico internacional de estupefacientes y el genocidio. UN وبالنسبة للاختصاص من حيث الموضوع فإنه يشمل الجرائم ضد اﻹنسانية، بما في ذلك جرائم الفصل العنصري، والعدوان، والجرائم الخطيرة المرتبطة بالاتجار الدولي بالمخدرات وجرائم إبادة اﻷجناس.
    Las repercusiones socioeconómicas y políticas del tráfico internacional de estupefacientes ilícitos, con la publicación de los informes por países como culminación. UN العواقب الاقتصادية - الاجتماعية والسياسية للاتجار الدولي بالمخدرات غير المشروعة، مع نشر تقارير قطرية كنواتج نهائية
    Sin embargo, esa apreciación desconoce una evolución que hace surgir vínculos cada vez más estrechos entre el tráfico internacional de estupefacientes y el terrorismo local o el terrorismo internacional. UN بيد أن هذا التقدير يتجاهل تطور الحالة، حيث لا تنفك الصلة تتوثق بين الاتجار الدولي بالمخدرات والارهاب المحلي أو الارهاب الدولي.
    El narcotráfico internacional, que cuenta con enormes recursos financieros y de otros tipos, es muy poderoso y está muy bien organizado. UN فإن الاتجار الدولي بالمخدرات الذي يملك موارد مالية طائلة وموارد أخرى، يتمتع بسلطة كبيرة ومنظم بشكل جيد جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد