iii) Iniciativas del Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente | UN | ' 3` المبادرات التي اتخذها المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة دعما للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Sra. Geeta Rau Gupta, Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer | UN | السيدة جيتا راو غوبتا، المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
El estudio fue publicado conjuntamente por el Instituto y el Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer. | UN | وقد نشرت الدراسة بإذن مشترك من المعهد والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
El otro caso pendiente, transmitido en 1994, es el de un traductor sudanés del Centro Internacional de Investigación sobre el Libro Verde, con sede en Trípoli que, según se afirma, desapareció en 1993. | UN | أما الحالة اﻷخرى المعلقة، التي كانت قد أحيلت في عام ١٩٩٤، فإنها تتعلق بمترجم تحريري سوداني في المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالكتاب اﻷخضر في طرابلس، أُفيد أنه اختفى في عام ١٩٩٣. |
Reconociendo que el Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño se ha convertido en un centro de referencia sobre los servicios climáticos y la reducción del riesgo de desastres relacionados con el clima, | UN | " وإذ تقر بأن المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو قد تطور ليصبح مركزا مرجعيا بشأن الخدمات تغير المناخية والحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمناخ، |
Centro Internacional de Investigación de El Niño en Guayaquil (Ecuador): estudio de viabilidad* | UN | المركز الدولي للبحوث المتعلقة بظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادرو: دراسة جدوى* |
Sra. Geeta Rau Gupta, Presidenta del Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer | UN | السيدة جيتا راو غوبتا، رئيسة المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
Organizational approaches for women ' s property rights. Washington, D.C.: Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer. | UN | نُهج تنظيمية إزاء حقوق الملكية للمرأة، واشنطن العاصمة، المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
Además, se estableció una importante alianza con importantes organizaciones de expertos, como Women in Cities International, Red Mujer y Hábitat y el Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئَت شراكة حيوية بين منظمات الخبراء الرئيسية، تشمل المنظمة الدولية لدور المرأة في المدن، والموئل الأحمر للمرأة، والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
Además, se estableció una importante alianza entre las principales organizaciones de expertos, tales como Women in Cities International, Red Mujer y Hábitat y el Centro Internacional de Investigaciones sobre la Mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تشكيل شراكة حاسمة لمنظمات الخبراء الرئيسية، التي تشمل المنظمة الدولية لدور المرأة في المدن، والموئل الأحمر للمرأة، والمركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة. |
26. El representante del Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria formuló una declaración. | UN | ٦٢ - وأدلى ببيان ممثل المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بسياسات اﻷغذية. |
Hicieron también declaraciones los representantes de las organizaciones intergubernamentales siguientes: Organización de la Unidad Africana, Banco Asiático de Desarrollo e Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria. | UN | كما أدلى ببيان ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية: منظمة الوحدة الافريقية، ومصرف التنمية اﻵسيوي، والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بالسياسة الغذائية. |
3. Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer | UN | 3 - المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة |
Desde 1976, el Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer ha trabajado en pos de los objetivos relacionados entre sí de potenciar a la mujer y asegurar su participación y acabar con la pobreza en el mundo en desarrollo. | UN | يعمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة منذ عام 1976 صوب تحقيق الأهداف المترابطة لبناء قوة المرأة ومشاركتها وإنهاء الفقر في جميع أنحاء العالم النامي. |
Segunda Parte - Contribución del Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer a los trabajos de las Naciones Unidas | UN | الجزء الثاني - إسهام المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة في أعمال الأمم المتحدة |
Por ejemplo, en la región de Asia y el Pacífico, el Centro Internacional de Investigación sobre la mujer ha trabajado diligentemente por prevenir la violencia contra las mujeres y las niñas enseñando a los niños de las escuelas a reconocer correctamente el cambio positivo. | UN | فعلى سبيل المثال، في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، عمل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة بجد لمنع العنف ضد النساء والفتيات من خلال تثقيف الأطفال في المدارس للاعتراف حقيقة بالتغيير الإيجابي. |
Credit for Women: Why is it so Important?, 119 págs. Santo Domingo: INSTRAW - Centro Internacional de Investigación sobre la Mujer, 1995. | UN | Credit for Women: Why is it so Important? - ١١٩ صفحة، سانتو دومينغو: المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة - المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة ١٩٩٥. |
2. Reconoce los esfuerzos desplegados por el Gobierno del Ecuador, la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, que culminaron en el establecimiento del Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador), y los alienta a seguir apoyando el adelanto del Centro; | UN | 2 - تقر بالجهود التي تبذلها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو في غواياكويل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
2. Reconoce los esfuerzos desplegados por el Gobierno del Ecuador, la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, que culminaron en el establecimiento del Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador), y los alienta a seguir apoyando el adelanto del Centro; | UN | 2 - تقر بالجهود التي بذلتها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
2. Reconoce los esfuerzos desplegados por el Gobierno del Ecuador, la Organización Meteorológica Mundial y la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, que culminaron en el establecimiento del Centro Internacional para la Investigación del Fenómeno de El Niño en Guayaquil (Ecuador), y los alienta a seguir apoyando el adelanto del Centro; | UN | " 2 - تقر بالجهود التي بذلتها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
D. Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para las Zonas Tropicales Semiáridas 45 13 | UN | دال - المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة 45 11 |
Algunos de sus centros están especializados en las tierras secas, como el Centro Internacional de Investigaciones Agrícolas en Zonas Áridas (ICARDA) y el Instituto Internacional de Investigación de Cultivos para Zonas Tropicales Semiáridas (ICRISAT). | UN | وتتخصص بعض مراكزها في الأراضي الجافة، مثل المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة والمعهد الدولي للبحوث المتعلقة بمحاصيل المناطق المدارية شبه القاحلة. |