ويكيبيديا

    "الدولي للمانحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional de donantes
        
    • de donantes internacionales
        
    La representante afirmó que mucho se esperaba de la comunidad internacional de donantes. UN وقالت الممثلة إنه متوقع من المجتمع الدولي للمانحين أن يقدم الكثير.
    Esto facilita el proceso de movilizar continuamente el apoyo financiero así como otros tipos de apoyo para el desarrollo en la comunidad internacional de donantes. UN ويؤدي هذا إلى تيسير وتوالي عملية تعبئة الدعم المالي وغير ذلك من أشكال الدعم اﻹنمائي من المجتمع الدولي للمانحين.
    El Gobierno hará todo lo posible por lograr paulatinamente los objetivos del Programa de Acción, contando con el apoyo sustancial de la comunidad internacional de donantes. UN وسوف تبذل قصارى جهدها لتحقيق أهداف برنامج العمل، تدريجيا، مع الدعم الكبير المقدم من المجتمع الدولي للمانحين.
    Me complace asistir a esta Conferencia internacional de donantes para la Reconstrucción del Iraq. UN يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق.
    Las actividades de promoción están dirigidas a los gobiernos nacionales, los asociados en el desarrollo, la comunidad internacional de donantes y el sector privado. UN وتستهدف الدعوة الحكومات الوطنية وشركاءها في التنمية والمجتمع الدولي للمانحين والقطاع الخاص.
    Conferencia internacional de donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur UN المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    La Conferencia internacional de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, que se celebró en Washington, D.C., en la cual Turquía tuvo el privilegio de participar y a la que tuvo el honor de contribuir, y la creación del grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas constituyen avances muy importantes a ese efecto. UN إن عقد المؤتمر الدولي للمانحين الدوليين في واشنطن، والذي نالت تركيا امتياز المشاركة والاسهام فيه، وإنشاء قوة عمل رفيعة المستوى في إطار اﻷمم المتحدة يمثلان تطورا بالغ اﻷهمية لتحقيق ذلك الهدف.
    La presión en pro de una gestión económica eficaz y sostenible debía proceder de la misma región en general, y en particular de los mismos países, más que de la comunidad internacional de donantes. UN إذ أن الحاجة إلى اﻹدارة الاقتصادية الفعالة والمستدامة ينبغي أن تتأتى من داخل المنطقة بوجه عام، ومن البلدان ذاتها بوجه خاص وليس من المجتمع الدولي للمانحين.
    En consecuencia, los miembros de la comunidad internacional de donantes deberían dar cumplimiento a sus compromisos y alcanzar la meta internacionalmente acordada para la AOD, del 0,7% de su PNB. UN ومضى يقول إنه ينبغي بالتالي ﻷعضاء المجتمع الدولي للمانحين الوفاء بالتزامهم وتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجهم القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Éste es el Estudio sobre la Población de País, cuyas conclusiones reflejan el plan de desarrollo del propio país, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros programas de asistencia de la comunidad internacional de donantes. UN وهذا هو التقييم السكاني القطري، الذي تعكس نتائجه الخطة اﻹنمائية الخاصة بالقطر، واطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وبرامج المساعدة اﻷخرى للمجتمع الدولي للمانحين.
    Aproximadamente dos terceras partes del costo previsto se financiarían con fuentes nacionales y una tercera parte, es decir, 5.700 millones de dólares, procedería de la comunidad internacional de donantes. UN وأن حوالي ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، وأن الثلث، أي 5.7 بلايين دولار، سيأتي من المجتمع الدولي للمانحين.
    Aproximadamente dos terceras partes del costo previsto se financiarían con recursos nacionales y una tercera parte, es decir, 5.700 millones de dólares, procedería de la comunidad internacional de donantes. UN وزهاء ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، بينما يغطي المجتمع الدولي للمانحين الثلث المتبقي، أي 5.7 بلايين دولار.
    Pidieron a la Comisión y a los Estados miembros que contribuyeran sustancialmente y a largo plazo a la financiación del Fondo y prometieron su apoyo a la conferencia internacional de donantes y asociados celebrada en París, en la que Grecia prometió 250.000 euros. UN وتعهدت دول الاتحاد كذلك بتأييدها للمؤتمر الدولي للمانحين والشركاء المنعقد في باريس، حيث أعلنت اليونان تبرعها بمبلغ 000 250 يورو.
    Por ello, esperamos que la comunidad internacional de donantes ofrezca la asistencia técnica y financiera necesaria para que Ghana pueda cumplir con sus obligaciones en materia de seguridad y desarrollo en la subregión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ولذلك، نأمل أن يقدم المجتمع الدولي للمانحين المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتمكين غانا من الوفاء بالتزاماتها الأمنية والإنمائية في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Aproximadamente dos terceras partes del costo previsto se financiarían con recursos nacionales y una tercera parte, es decir, 5.700 millones de dólares, procedería de la comunidad internacional de donantes. UN وزهاء ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، بينما يغطي المجتمع الدولي للمانحين الثلث المتبقي، أي 5.7 من بلايين الدولارات.
    El 23 de octubre, asistí a la inauguración de la Conferencia internacional de donantes para la Reconstrucción del Iraq, celebrada en Madrid. UN 48 - في 23 تشرين الأول/أكتوبر حضرت افتتاح المؤتمر الدولي للمانحين لتعمير العراق المعقود في مدريد.
    Por tanto, hay una necesidad apremiante que la comunidad internacional de donantes contribuya con generosidad al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias tan pronto como sea posible. UN وأضاف أنه لهذا السبب فإن هناك حاجة ملحّة أمام المجتمع الدولي للمانحين بالمساهمة بسخاء وبأسرع ما يمكن في الصندوق الاستئماني الطوعي.
    El enfoque práctico del Gobierno de Mongolia respecto de la movilización de los recursos internacionales para el desarrollo debería contribuir al logro de los objetivos de desarrollo; el orador agradece a la comunidad internacional de donantes por su activo apoyo y su cooperación. UN وأضاف أن النهج العملي لحكومته في تعبئة الموارد الدولية اللازمة للتنمية، ينبغي أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية؛ وأعرب عن شكر حكومته للمجتمع الدولي للمانحين لدعمه النشط وتعاونه البناء.
    La misión exhorta a los donantes a que desembolsen con rapidez las contribuciones que prometieron efectuar en la conferencia internacional de donantes sobre Liberia, celebrada en febrero de 2004. UN وتحث البعثة الجهات المانحة على أن تسدد على وجه السرعة المبالغ التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بليبريا المعقود في شباط/ فبراير 2004.
    Aproximadamente dos terceras partes de los gastos previstos se sufragarán con fondos de los propios países y una tercera parte, es decir 6.100 millones de dólares, con fondos proporcionados por la comunidad internacional de donantes. UN وستساهم البلدان نفسها بثلثي التكاليف المسقطة، فيما سيأتي الثلث الأخير، وقدره 6.1 بلايين دولار، من المجتمع الدولي للمانحين.
    9. Insta a los Estados Miembros a participar y a ofrecer donaciones en la Conferencia de donantes internacionales para Somalia, que está siendo copatrocinada por Italia y Suecia y está previsto que se celebre en Roma a finales del presente año; UN 9 - يحث الدول الأعضاء على المساهمة والتعهد بتبرعات للمؤتمر الدولي للمانحين للصومال والذي تشترك في رعايته كل من ايطاليا والسويد والمقرر أن يعقد في روما في وقت لاحق من هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد