La representante afirmó que mucho se esperaba de la comunidad internacional de donantes. | UN | وقالت الممثلة إنه متوقع من المجتمع الدولي للمانحين أن يقدم الكثير. |
Esto facilita el proceso de movilizar continuamente el apoyo financiero así como otros tipos de apoyo para el desarrollo en la comunidad internacional de donantes. | UN | ويؤدي هذا إلى تيسير وتوالي عملية تعبئة الدعم المالي وغير ذلك من أشكال الدعم اﻹنمائي من المجتمع الدولي للمانحين. |
El Gobierno hará todo lo posible por lograr paulatinamente los objetivos del Programa de Acción, contando con el apoyo sustancial de la comunidad internacional de donantes. | UN | وسوف تبذل قصارى جهدها لتحقيق أهداف برنامج العمل، تدريجيا، مع الدعم الكبير المقدم من المجتمع الدولي للمانحين. |
Me complace asistir a esta Conferencia internacional de donantes para la Reconstrucción del Iraq. | UN | يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق. |
Las actividades de promoción están dirigidas a los gobiernos nacionales, los asociados en el desarrollo, la comunidad internacional de donantes y el sector privado. | UN | وتستهدف الدعوة الحكومات الوطنية وشركاءها في التنمية والمجتمع الدولي للمانحين والقطاع الخاص. |
Conferencia internacional de donantes para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur | UN | المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة الإعمار والتنمية في دارفور |
La Conferencia internacional de donantes en apoyo de la paz en el Oriente Medio, que se celebró en Washington, D.C., en la cual Turquía tuvo el privilegio de participar y a la que tuvo el honor de contribuir, y la creación del grupo de tareas de alto nivel de las Naciones Unidas constituyen avances muy importantes a ese efecto. | UN | إن عقد المؤتمر الدولي للمانحين الدوليين في واشنطن، والذي نالت تركيا امتياز المشاركة والاسهام فيه، وإنشاء قوة عمل رفيعة المستوى في إطار اﻷمم المتحدة يمثلان تطورا بالغ اﻷهمية لتحقيق ذلك الهدف. |
La presión en pro de una gestión económica eficaz y sostenible debía proceder de la misma región en general, y en particular de los mismos países, más que de la comunidad internacional de donantes. | UN | إذ أن الحاجة إلى اﻹدارة الاقتصادية الفعالة والمستدامة ينبغي أن تتأتى من داخل المنطقة بوجه عام، ومن البلدان ذاتها بوجه خاص وليس من المجتمع الدولي للمانحين. |
En consecuencia, los miembros de la comunidad internacional de donantes deberían dar cumplimiento a sus compromisos y alcanzar la meta internacionalmente acordada para la AOD, del 0,7% de su PNB. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي بالتالي ﻷعضاء المجتمع الدولي للمانحين الوفاء بالتزامهم وتحقيق الهدف المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجهم القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Éste es el Estudio sobre la Población de País, cuyas conclusiones reflejan el plan de desarrollo del propio país, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros programas de asistencia de la comunidad internacional de donantes. | UN | وهذا هو التقييم السكاني القطري، الذي تعكس نتائجه الخطة اﻹنمائية الخاصة بالقطر، واطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وبرامج المساعدة اﻷخرى للمجتمع الدولي للمانحين. |
Aproximadamente dos terceras partes del costo previsto se financiarían con fuentes nacionales y una tercera parte, es decir, 5.700 millones de dólares, procedería de la comunidad internacional de donantes. | UN | وأن حوالي ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، وأن الثلث، أي 5.7 بلايين دولار، سيأتي من المجتمع الدولي للمانحين. |
Aproximadamente dos terceras partes del costo previsto se financiarían con recursos nacionales y una tercera parte, es decir, 5.700 millones de dólares, procedería de la comunidad internacional de donantes. | UN | وزهاء ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، بينما يغطي المجتمع الدولي للمانحين الثلث المتبقي، أي 5.7 بلايين دولار. |
Pidieron a la Comisión y a los Estados miembros que contribuyeran sustancialmente y a largo plazo a la financiación del Fondo y prometieron su apoyo a la conferencia internacional de donantes y asociados celebrada en París, en la que Grecia prometió 250.000 euros. | UN | وتعهدت دول الاتحاد كذلك بتأييدها للمؤتمر الدولي للمانحين والشركاء المنعقد في باريس، حيث أعلنت اليونان تبرعها بمبلغ 000 250 يورو. |
Por ello, esperamos que la comunidad internacional de donantes ofrezca la asistencia técnica y financiera necesaria para que Ghana pueda cumplir con sus obligaciones en materia de seguridad y desarrollo en la subregión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | ولذلك، نأمل أن يقدم المجتمع الدولي للمانحين المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتمكين غانا من الوفاء بالتزاماتها الأمنية والإنمائية في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Aproximadamente dos terceras partes del costo previsto se financiarían con recursos nacionales y una tercera parte, es decir, 5.700 millones de dólares, procedería de la comunidad internacional de donantes. | UN | وزهاء ثلثي التكاليف المتوقعة ستغطيه البلدان نفسها، بينما يغطي المجتمع الدولي للمانحين الثلث المتبقي، أي 5.7 من بلايين الدولارات. |
El 23 de octubre, asistí a la inauguración de la Conferencia internacional de donantes para la Reconstrucción del Iraq, celebrada en Madrid. | UN | 48 - في 23 تشرين الأول/أكتوبر حضرت افتتاح المؤتمر الدولي للمانحين لتعمير العراق المعقود في مدريد. |
Por tanto, hay una necesidad apremiante que la comunidad internacional de donantes contribuya con generosidad al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias tan pronto como sea posible. | UN | وأضاف أنه لهذا السبب فإن هناك حاجة ملحّة أمام المجتمع الدولي للمانحين بالمساهمة بسخاء وبأسرع ما يمكن في الصندوق الاستئماني الطوعي. |
El enfoque práctico del Gobierno de Mongolia respecto de la movilización de los recursos internacionales para el desarrollo debería contribuir al logro de los objetivos de desarrollo; el orador agradece a la comunidad internacional de donantes por su activo apoyo y su cooperación. | UN | وأضاف أن النهج العملي لحكومته في تعبئة الموارد الدولية اللازمة للتنمية، ينبغي أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية؛ وأعرب عن شكر حكومته للمجتمع الدولي للمانحين لدعمه النشط وتعاونه البناء. |
La misión exhorta a los donantes a que desembolsen con rapidez las contribuciones que prometieron efectuar en la conferencia internacional de donantes sobre Liberia, celebrada en febrero de 2004. | UN | وتحث البعثة الجهات المانحة على أن تسدد على وجه السرعة المبالغ التي تعهدت بها في المؤتمر الدولي للمانحين المعني بليبريا المعقود في شباط/ فبراير 2004. |
Aproximadamente dos terceras partes de los gastos previstos se sufragarán con fondos de los propios países y una tercera parte, es decir 6.100 millones de dólares, con fondos proporcionados por la comunidad internacional de donantes. | UN | وستساهم البلدان نفسها بثلثي التكاليف المسقطة، فيما سيأتي الثلث الأخير، وقدره 6.1 بلايين دولار، من المجتمع الدولي للمانحين. |
9. Insta a los Estados Miembros a participar y a ofrecer donaciones en la Conferencia de donantes internacionales para Somalia, que está siendo copatrocinada por Italia y Suecia y está previsto que se celebre en Roma a finales del presente año; | UN | 9 - يحث الدول الأعضاء على المساهمة والتعهد بتبرعات للمؤتمر الدولي للمانحين للصومال والذي تشترك في رعايته كل من ايطاليا والسويد والمقرر أن يعقد في روما في وقت لاحق من هذا العام. |