Los protectores civiles de la paz deben tener conocimiento del derecho humanitario internacional y el derecho de los derechos humanos. | UN | ينبغي لحفظة السلام المدنيين أن يكونوا ملمين بأحكام القانون الانساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان ذات الصلة. |
También se han desarrollado el derecho internacional humanitario, el derecho mercantil internacional y el derecho del mar. | UN | كما حدث مزيد من التقدم في القانون الانساني الدولي والقانون التجاري الدولي وقانون البحار. |
Entre sus conferencias y artículos sobre derecho internacional y derecho del mar cabe destacar: | UN | ألقى محاضرات وكتَبَ مقالات في القانون الدولي وقانون البحار، ومنها ما يلي: |
Entre sus conferencias y artículos sobre derecho internacional y derecho del mar cabe destacar: | UN | محاضرات ومقالات عن القانون الدولي وقانون البحار شملت من جملة أمور المنشورات التالية: |
No obstante, esas acciones de los Estados deben ser compatibles con las obligaciones que se desprenden del derecho humanitario internacional y las normas de derechos humanos. | UN | غير أن هذه الإجراءات من جانب الدول يجب أن تكون متسقة مع التزاماتها وفقاً للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Aunque no tienen fuerza legal, reflejan y no contradicen el derecho internacional relativo a los derechos humanos, el derecho humanitario y, por analogía, el derecho de los refugiados. | UN | وعلى الرغم من أنها ليست بحد ذاتها ملزمة قانوناً، فإنها تعكس بالتماثل المنطقي القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين، وتتسق مع هذه القوانين. |
La comunidad internacional debe obligar a Israel a que cumpla sus obligaciones en virtud del derecho internacional y la normativa internacional en materia de derechos humanos. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يرغم إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
La delegación de Namibia insta a Israel a que respete el derecho humanitario internacional y el derecho relativo a los derechos humanos, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وإن وفده يحث إسرائيل على احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة. |
Mi delegación desearía expresar su grave preocupación por la situación de los prisioneros en el Afganistán. Pedimos que se respeten los derechos humanos, el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. | UN | لذا يعرب وفد بلادي عن قلقه تجاه هذه الحالة وينادي باحترام حقوق الإنسان والالتزام بالقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Se observó que las medidas contra el terrorismo debían respetar las obligaciones que incumbían a los Estados Miembros en virtud del derecho humanitario internacional y el derecho de los refugiados. | UN | وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين. |
Esta postura es conforme con los principios fundamentales del derecho internacional y el derecho de los tratados. | UN | وينسجم هذا الموقف مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وقانون المعاهدات. |
Puesto que Israel hace frente a esta amenaza a su existencia, mantenemos nuestro compromiso de actuar de conformidad con el derecho internacional y el derecho de los conflictos armados. | UN | وبينما تواجه إسرائيل هذا التهديد الوجودي، لا نزال ملتزمين بالعمل وفقا للقانون الدولي وقانون الصراع المسلح. |
Enseña derecho internacional y derecho de las organizaciones internacionales, concretamente la protección internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ويدرّس القانون الدولي وقانون المنظمات الدولية، بما في ذلك الحماية الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
2004/2005, miembro del jurado para seleccionar a nuevos diplomáticos, a cargo de los exámenes de Derecho internacional y derecho de la Unión Europea | UN | عضوة في هيئة الممتحنين لاختيار دبلوماسيين جدد، مسؤولة عن الامتحانات في مادتي القانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي |
Diploma de Derecho internacional y derecho Comparado (derechos humanos), Institute René Cassin, Estrasburgo, Francia. | UN | 1973 دبلوم في القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان المقارن معهد روني باسان، ستراسبورغ، فرنسا |
Las medidas de lucha contra el terrorismo han de atenerse a los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las normas de derechos humanos. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات مكافحة الإرهاب متفقة مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
La comunidad internacional debe obligar a Israel a que cumpla sus obligaciones en virtud del derecho internacional y las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وطالب المجتمع الدولي بإرغام إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Las protecciones previstas en el derecho internacional humanitario y el derecho internacional relativo a los derechos humanos se aplican sobre bases no discriminatorias. | UN | 17 - وتطبق نظم الحماية التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان على أساس غير تمييزي. |
Estas reacciones cercanas al pánico pueden tener graves consecuencias para el derecho internacional y la normativa de derechos humanos, así como para el derecho humanitario. | UN | ويمكن أن يكون لردود الفعل " الأقرب للذُعر " عواقب خطيرة بالنسبة للقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان، فضلاً عن القانون الإنساني. |
En el plano internacional hay organizaciones e instituciones, toma de decisiones y derecho internacional, pero no existe estructura internacional alguna que equivalga a la del gobierno en el plano estatal. | UN | فعلى الصعيد الدولي توجد منظمات ومؤسسات دولية كما يوجد صنع قرارات على الصعيد الدولي وقانون دولي، ولكن ليس ثمة هيكل دولي يضاهي حكومة الدولة. |
Desde 1973, Profesor de derecho internacional y de derecho de la Comunidad Europea, Director del Instituto de Derecho Internacional de la Universidad de Munich. | UN | منذ ٣٧٩١ أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة اﻷوروبية، ومدير معهد القانون الدولي في جامعة ميونيخ. |
Sus miembros reconocen la primacía del derecho internacional y del derecho de la comunidad. | UN | فأعضاؤه يعترفون بأسبقية القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية. |
Israel continúa violando el derecho internacional, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | واستمرت إسرائيل في انتهاك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |