Durante ese período el Presidente también celebró 12 reuniones con los Estados Miembros interesados. | UN | وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Islandia está dispuesta a compartir su experiencia con los Estados Miembros interesados. | UN | وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي ينظمه وفد كندا مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Información presentada oralmente por el Presidente del Comité a los Estados Miembros interesados de las Naciones Unidas | UN | إحاطة إعلامية شفوية قدمها رئيس اللجنة إلى الدول الأعضاء المهتمة في الأمم المتحدة |
El Presidente también celebró 17 reuniones con los Estados Miembros interesados. | UN | وعقد الرئيس أيضا 17 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة. |
También indicaba que, por su parte, estaba dispuesto a seguir haciendo todo lo posible para facilitar ese proceso con la ayuda de todos los Estados Miembros interesados. | UN | وبيَّن الأمين العام أيضا أنه مستعد، من جانبه، لمواصلة بذل قصارى جهده لتيسير عملية المصالحة الوطنية في ميانمار، بمساعدة جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
El Coordinador Especial expresó también su voluntad y buena disposición de celebrar consultas bilaterales con todos los Estados Miembros interesados de la Conferencia. | UN | كما أبديتُ أيضاً رغبتي واستعدادي للتشاور على الصعيد الثنائي مع كافة الدول الأعضاء المهتمة في المؤتمر. |
Su delegación espera que todos los Estados Miembros interesados participen en él. | UN | وذكر أن حكومته تبذل جهوداً كبيرة لكفالة نجاح حلقة العمل، وأعرب عن أمل وفده في مشاركة جميع الدول الأعضاء المهتمة فيها. |
Por ejemplo, los Estados Miembros interesados podrían pedir que se agregara un componente para tratar cuestiones relacionadas con la salud y el origen étnico. | UN | وبإمكان الدول الأعضاء المهتمة أن تطلب، مثلا، إضافة عنصر ما لمعالجة المسائل الصحية والعرقية. |
Por mi parte, estoy dispuesto a seguir haciendo todo lo posible por facilitar ese proceso con la ayuda de todos los Estados Miembros interesados. | UN | وإني على استعداد لمواصلة بذل قصارى جهدي لتسهيل هذه العملية، بمساعدة كافة الدول الأعضاء المهتمة. |
Durante los últimos meses se ha consultado a los Estados Miembros interesados al respecto. | UN | وكانت هذه التقديرات موضع مشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة في أثناء الأشهر الأخيرة. |
Para ello, los Estados Miembros interesados deberán estar en igualdad de condiciones para estar representados como lo deseen. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، سوف تتمتع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر بمركز يتيح لها التمثيل على قدم المساواة إذا أرادت ذلك. |
Una oradora manifestó que su país estaba dispuesto a compartir su experiencia práctica, así como información de otro tipo, con los Estados Miembros interesados. | UN | وأعربت متكلّمة عن استعداد بلدها لأن يتقاسم مع الدول الأعضاء المهتمة تجربتَه العملية وسائر المعلومات المتوفّرة لديه. |
Las conclusiones del informe se comunicarán a los Estados Miembros interesados. | UN | وستحاط الدول الأعضاء المهتمة بنتائج التقييم. |
Tal vez los esfuerzos de las Naciones Unidas deberían centrarse más bien en la creación de instituciones y en el fomento de la capacidad entre los Estados Miembros interesados. | UN | وبدلاً من ذلك، ربما ينبغي أن تركز الأمم المتحدة جهودها على المؤسسات وبناء القدرة بين الدول الأعضاء المهتمة. |
Dicho mecanismo podría revestir la forma de un grupo consultivo de Estados Miembros interesados. | UN | ويمكن لآلية من هذا القبيل أن تكون على شكل فريق استشاري من الدول الأعضاء المهتمة. |
5. Los representantes de cualquier Estado Miembro interesado podrán asistir a las reuniones de mesa redonda y participar en sus actuaciones. | UN | 5- يجوز لممثلي أي من الدول الأعضاء المهتمة حضور اجتماعات المائدة المستديرة ومتابعة وقائعها. |
La Secretaría ha proseguido sus conversaciones con los Estados Miembros interesados en lo relativo a la financiación del Tribunal Especial. | UN | 60 - وواصلت الأمانة العامة مناقشاتها مع الدول الأعضاء المهتمة بالموضوع بشأن تمويل المحكمة الخاصة. |
Diálogo y consultas periódicas con los principales Estados Miembros interesados, incluidos países de la región y Estados vecinos, para promover enfoques comunes destinados a hacer frente a la situación en el país | UN | عقد مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة الرئيسية، بما فيها بلدان المنطقة الإقليمية ودول الجوار لوضع نُهُج موحدة لمعالجة الحالة في ميانمار |