Alienta a los Estados Miembros a que presenten proyectos de resolución más concisos, con objetivos claros y orientados a la acción. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزاً وذات منحى عملي أكبر. |
Alienta a los Estados Miembros a que presenten proyectos de resolución más concisos, con objetivos claros y orientados a la acción. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزاً وذات منحى عملي أكبر. |
Además, se ha invitado a los Estados Miembros a que proporcionen a la secretaría información y materiales pertinentes. | UN | وفضلا عن ذلك، حـُـثـت الدول الأعضاء على تقديم المعلومات والمواد ذات الصلـة إلى أمانـة المنظمــة. |
Insta a todos los Estados Miembros a que presten un apoyo activo a la ONUDI y a su Director General a fin de que la Organización logre alcanzar en el futuro los objetivos que se ha fijado. | UN | وحثت جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم النشط لليونيدو ولمديرها العام حتى تتمكن المنظمة من تحقيق أهدافها في المستقبل. |
Tal vez, el Consejo desee seguir alentando a los Estados Miembros a que hagan contribuciones al fondo fiduciario. | UN | وربما يرغب المجلس في مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني. |
En 2008, la Asamblea General de la OEA instó a los Estados Miembros a que presentaran documentos de trabajo acerca de esos tres instrumentos. | UN | وفي عام 2008، حثّت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية الدول الأعضاء على تقديم وثائق عمل بشأن الصكوك الثلاثة. |
El Grupo reconoció la utilidad de seguir manteniendo la práctica actual de alentar a los Estados Miembros a presentar sus opiniones. | UN | وأقر الفريق بجدوى المداومة على اتباع الممارسة الحالية المتمثلة في تشجيع الدول الأعضاء على تقديم آرائها. |
En este sentido, animamos a los Estados Miembros a que presenten sus observaciones sobre esta compleja cuestión, tal como se pide en la resolución. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة المعقدة، مثلما طالبها القرار بذلك. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que presenten sus observaciones sobre el informe del Secretario General relativo a la cuestión. | UN | ونشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم تعليقاتها على تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالمسألة. |
Alienta a los Estados Miembros a que presenten proyectos de resolución más concisos, con objetivos claros y orientados a la acción. | UN | تشجع الدول الأعضاء على تقديم مشاريع قرارات بصيغة أوجز وأكثر تركيزا وذات منحى عملي أكبر. |
El Grupo destacó la importancia de los esfuerzos realizados por la Secretaría para alentar a los Estados Miembros a que presenten información al Registro. | UN | وأكد الفريق على أهمية الجهود التي تبذلها الأمانة العامة في تشجيع الدول الأعضاء على تقديم التقارير إلى السجل. |
Además, se ha invitado a los Estados Miembros a que proporcionen a la secretaría información y materiales pertinentes. | UN | وفضلاً عن ذلك، حُثت الدول الأعضاء على تقديم المعلومات والمواد ذات الصلة إلى أمانة المنظمة. |
Además, se ha invitado a los Estados Miembros a que proporcionen a la secretaría información y materiales a este respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى حث الدول الأعضاء على تقديم المعلومات والمواد ذات الصلة إلى أمانة اللجنة. |
Además, se ha invitado a los Estados Miembros a que proporcionen a la secretaría información y materiales a este respecto. | UN | وإلى جانب هذا، حُثت الدول الأعضاء على تقديم المعلومات والمواد ذات الصلة إلى أمانة المنظمة. |
4. Insta a los Estados Miembros a que presten asistencia económica y técnica para la reconstrucción de Chechenia una vez que se haya logrado un arreglo pacífico; | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء على تقديم المعونة الاقتصادية والفنية من أجل إعادة إعمار الشيشان حال التوصل إلى تسوية سلمية. |
1. Insta a los Estados Miembros a que presten apoyo material y moral a la Universidad del Rey Faisal en N ' Djamena (Chad); | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي إلى جامعة الملك فيصل في انجامينا - تشاد. |
Instamos a los Estados Miembros a que hagan contribuciones generosas al Fondo. | UN | وإننا نحث الدول الأعضاء على تقديم إسهامات سخية للصندوق. |
La Comisión recomendó a la Asamblea General que alentara a los Estados Miembros a que presentaran puntualmente los cuestionarios sobre cuentas nacionales requeridos con arreglo al SCN 1993 o al SCN 2008. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء على تقديم استبيانات الحسابات القومية المطلوبة في إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993 أو لعام 2008 في الوقت المناسب. |
El Comité consideró la posibilidad de emitir una nota de orientación para ayudar a los Estados Miembros a presentar informes nacionales de ejecución. | UN | وناقشت اللجنة إمكانية إصدار مذكرة توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء على تقديم تقاريرها الوطنية عن التنفيذ. |
4. Insta a los Estados Miembros a que aporten contribuciones voluntarias a fin de que el Fondo cuente con recursos financieros suficientes para desempeñar sus actividades y lograr sus objetivos de luchar contra la pobreza y establecer el principio de solidaridad entre los pueblos de la comunidad internacional; | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء على تقديم المساهمة الطوعية من أجل زيادة الموارد المالية المطلوبة لتمكين الصندوق من القيام بأنشطته وتحقيق أهدافه في مكافحة الفقر وترسيخ مبدأ التضامن فيما بين شعوب المجتمع الدولي؛ |
Alentando a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias al Fondo de Seguridad Física Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, | UN | وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، |
5. Insta a todos los Estados Miembros a que otorguen y agilicen su ayuda y asistencia para impulsar el desarrollo económico y social del pueblo palestino y de los territorios ocupados; | UN | ٥ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على تقديم المعونة والمساعدة والتعجيل بهما بغية تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني واﻷراضي المحتلة؛ |
1. Insta a los Estados Miembros a prestar asistencia al Instituto para permitirle cumplir la misión que le ha sido encomendada; | UN | 1 - يحث الدول الأعضاء على تقديم العون والمساعدة لهذا المعهد حتى يتمكن من أداء الرسالة المنوطة به. |
Entre tanto, insto a los Estados Miembros a proporcionar apoyo adicional a la Unión Africana y a los países que aportan contingentes de la AMISOM. | UN | وفي هذه الأثناء، أشجع الدول الأعضاء على تقديم دعم إضافي للاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة. |
La Conferencia instó a los Estados miembros a que prestaran apoyo financiero y moral a la Universidad Rey Faysal de N ' djamena (Chad). | UN | 131 - حث الدول الأعضاء على تقديم العون المادي والمعنوي لجامعة الملك فيصل فـي انجامينا - تشاد. |
2. Reafirma la necesidad de aplicar la decisión adoptada en la Cumbre de Banjul en 2006, sobre una legislación con fines de reglamentación, que al mismo tiempo respete la vida social en África, e insta a los Estados Miembros a aportar contribuciones a ese respecto; | UN | 2 - يؤكد على أهمية تنفيذ المقرر الصادر في قمة بانجول 2006 بخصوص إصدار تشريع ينظم ويحترم الحياة الاجتماعية في أفريقيا ويحث الدول الأعضاء على تقديم مساهماتها في هذا الشأن؛ |
31. El Secretario General alienta a los Estados Miembros a que envíen todos los proyectos de resolución y de decisión en formato electrónico o versión impresa de conformidad con las directrices establecidas por la Secretaría. | UN | 31 - ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء على تقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات في شكل إلكتروني و/أو ورقي، وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددتها الأمانة العامة. |
Finalmente, destacaron la importancia del mecanismo residual del Tribunal Especial para Sierra Leona en la finalización de este importante trabajo e instaron a los Estados miembros a contribuir financieramente al mismo. | UN | وأخيرا أبرزتا أهمية آلية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمة الخاصة لسيراليون في استكمال هذا العمل الهام، وحثتا الدول الأعضاء على تقديم المساهمات المالية للآلية. |