ويكيبيديا

    "الدول الفقيرة المثقلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • favor de los países pobres muy
        
    • deuda de los países pobres muy
        
    • para los países pobres muy
        
    • los Países Pobres Altamente
        
    La iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados es positiva. UN ومبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون مبادرة تحظى بالترحيب.
    La puesta en marcha de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados ha permitido adoptar un enfoque más coordinado y coherente a ese respecto. UN وأضاف أن مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون مكنت من إضفاء قدر أكبر من التنسيق والاتفاق على الجهود المنصبة على هذه المسألة.
    No obstante, aún siguen existiendo algunos obstáculos que impiden la rápida aplicación de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 19 - بيد أنه ما زالت هناك بعض العقبات أمام التنفيذ السريع لمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    El reconocimiento de esta realidad por la comunidad financiera internacional había permitido que las Comoras se beneficiasen de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وقد أقر المجتمع المالي الدولي هذه الجهود، مما سمح لجزر القمر بالاستفادة من مبادرة تخفيض مديونية الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    A este respecto, se hicieron varias observaciones prácticas acerca de la cooperación sobre el terreno, especialmente sobre las vinculaciones entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el marco general de desarrollo del Banco Mundial y los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza preparados en conexión con la iniciativa para los países pobres muy endeudados. UN وفي هذا الصدد، أبديت ملاحظات عملية بشأن التعاون على الصعيد الميداني، لا سيما الروابط بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي، وورقات استراتيجية الحد من الفقر التي جرى إعدادها بصدد مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالدين.
    Entonces, los acreedores privados, multilaterales y bilaterales se reunieron y decidieron crear la Iniciativa de los Países Pobres Altamente Endeudados para saldar la deuda. TED وحتى دائنين القطاع الخاص ومتعدد الأطراف والثنائي أتوا معاً وقرروا القيام بمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون لإعفائها من الديون
    En tales circunstancias, no había sido posible convenir oficialmente programas de cooperación con las instituciones de Bretton Woods ni acogerse a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي هذا السياق، تعذر إثبات إمكانية الاتفاق على برامج تعاون رسمية مع مؤسسات بريتون وودز، أو إمكانية الاستفادة من مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Si bien acogemos con beneplácito la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda, el progreso sigue siendo lento en ese ámbito. Los países africanos necesitan recursos adicionales e innovadores para financiar su desarrollo. UN ومع ترحيبنا بما حققته مبادرتا الدول الفقيرة المثقلة بالديون وخفض الديون المتعددة الأطراف، ما زال التقدم في هذا الشأن بطيئا، حيث تحتاج الدول الأفريقية إلى مصادر إضافية وبتكرة لتمويل تنميتها.
    También quiero señalar la lentitud con que se están aplicando la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa multilateral de alivio de la deuda para los países menos adelantados, así como el hecho de que estas dos iniciativas no abarquen las deudas de los países de renta media. UN كما تجدر الإشارة إلى بطء التقدم في تنفيذ مبادرتي الدول الفقيرة المثقلة بالديون وخفض الديون المتعددة الأطراف للدول الأقل نموا، وعدم شمولهما لمديونية الدول المتوسطة الدخل.
    El Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico ha contribuido al alivio de la carga de la deuda de los países de África en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. Esas deudas fueron reprogramadas para un período de 40 años, en condiciones muy favorables. UN لقد أسهم الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية في تخفيف عبء المديونية الخارجية عن عدة دول أفريقية في إطار مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون، حيث تمت إعادة جدولة تلك الديون على فترة 40 عاما وبشروط ميسرة.
    Los Emiratos Árabes Unidos acogen con beneplácito la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, adoptada por las instituciones de Bretton Woods para aliviar la carga de la deuda externa de esos países, y esperan que se aplique cabalmente. UN ٢٢ - وأضاف أن اﻹمارات العربية المتحدة قد رحبت بمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون، التي اعتمدتها مؤسسة بريتون وودز من أجل تخفيف أعباء الديون الخارجية لهذه البلدان، وتأمل في أن يتم تنفيذ هذا الاتفاق بصورة شاملة.
    El Fondo de Kuwait para el Desarrollo Económico Árabe, en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, ha ayudado a reducir la deuda de 12 Estados africanos: Burkina Faso, el Camerún, Guinea, Uganda, Mozambique, Guinea-Bissau, Níger, la República Unida de Tanzania, Rwanda, Ghana, Malí y Mauritania. UN لقد ساهم الصندوق الكويتي في تخفيف عبء المديونية الخارجية عن 12 دولة أفريقية في إطار مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون، وهي بوركينا فاسو، الكاميرون، غينيا، أوغندا، موزامبيق، غينيا - بيساو، النيجر، تنزانيا، رواندا، غانا، مالي، وموريتانيا.
    58. En 2002 el Gobierno del Níger preparó su Estrategia global para la reducción de la pobreza (ERP), en el contexto de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 58- وأعدت حكومة النيجر، في العام 2002، استراتيجيتها الكاملة للتخفيف من حدة الفقر النابعة من مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون(35).
    El hecho de que, a mediados de marzo de 2005, seis países en desarrollo sin litoral se encontrasen en el punto de culminación y cuatro en el punto de decisión de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI), hacía que estos países reunieran los requisitos para reducir la carga de su deuda. UN وحقيقة أنه، في منتصف آذار/مارس 2005، كانت ستة من البلدان النامية غير الساحلية قد بلغت نقطة الإكمال، وأربعة نقطة القرار فيما يتعلق بمبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، قد جعلها مستحقة لخفض عبء ديونها.
    En cuanto al problema de la deuda, y pese a los buenos resultados logrados con la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, todavía se precisan con urgencia más donaciones y exenciones, y también es necesario elaborar cuanto antes marcos formales para la reprogramación y el alivio de la deuda de los países pobres y de aquellos con ingresos medios de una forma clara y transparente. UN أما فيما يخص موضوع الديون، فإنه على الرغم من النتائج الإيجابية المتحققة في مجال إعفاء ديون الدول الفقيرة المثقلة بالديون، فإنه ما زالت هناك حاجة ماسة إلى المزيد من المنح والإعفاء. كما أنه توجد حاجة ماسة لاستحداث أطر رسمية لإعادة جدولة ديون الدول الفقيرة والمتوسطة الدخل وإعفائها على أسس من الشفافية والوضوح.
    Aunque, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es una medida importante para restablecer el desarrollo económico de muchos países pobres, también se necesitan iniciativas para que los países de medianos y bajos ingresos que están igualmente endeudados puedan financiar su desarrollo. UN ورغم أن مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر إجراء هاما للمضي قدما بالتنمية الاقتصادية للعديد من البلدان الفقيرة، فمن اللازم أيضا القيام بمبادرات من أجل البلدان ذات المداخيل المتوسطة والمنخفضة والمدينة بنفس القدر، حتى يمكنها تمويل عملية التنمية.
    El desempeño del Níger en su programa actual de reforma nos ha permitido restablecer y consolidar las bases económicas del país, reactivar relaciones fructíferas con las instituciones financieras internacionales y, por ende, permitir que el Níger cumpla con los requisitos de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ولقد مكننا التقدم الذي أحرز في النيجر في برنامجها الإصلاحي الحالي من إعادة إنشاء وتوطيد الأسس الاقتصادية للبلد، لبث الحيوية في العلاقات المثمرة مع المؤسسات المالية الدولية وبالتالي ضمان أهلية النيجر للاستفادة من مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Los dos temas principales de debate fueron: a) la erradicación de la pobreza y la iniciativa para los países pobres muy endeudados y b) la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وكان الموضوعان الرئيسيان للمناقشات هما: (أ) القضاء على الفقر ومبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالدين؛ (ب) بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Expresamos nuestra seria preocupación sobre los problemas de deuda que afrontan los países con ingresos intermedios altamente endeudados y los países con ingresos bajos que no pertenecen a los Países Pobres Altamente Endeudados, e instamos a que se consideren soluciones para aliviar la carga de su deuda. UN وأننا نعرب عن قلقنا البالغ إزاء مشكلة مديونية الدول المتوسطة الدخل المثقلة بالديون وكـذلك الدول منخفضة الدخل والتى لا تندرج تحت قائمة الدول الفقيرة المثقلة بالديون، والتعجيل فى تخفيف من أعباء مديونياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد