ويكيبيديا

    "الذاتية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • endógena en
        
    • endógena de
        
    • autorrevisión en
        
    • autocensura en
        
    • autónoma en
        
    • subjetividad en
        
    • autónomo en
        
    • propia
        
    • endógenas de
        
    • autónomas
        
    • autónoma de
        
    • subjetivos en
        
    • autorrevisión dentro
        
    Se indican una serie de elementos sustantivos de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología orientados a la empresa. UN ويحدد التقرير مجموعة من العناصر الموضوعية للقدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا التي تستهدف مستوى المشروع.
    B. Componentes de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología 45 - 61 20 UN عناصر القدرة الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا
    Estas medidas resultan especialmente pertinentes para las actividades relacionadas con la creación de capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología. UN ولهذا الاجراء أهميته بوجه خاص لﻷنشطة المتصلة ببناء القدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Medios de reforzar el desarrollo de la capacidad endógena de los UN طرق وسبل تعزيز بناء القدرات الذاتية في ميدان
    Esa política ha permitido que la tasa de autorrevisión en todos los servicios se aproxime más a la cifra deseable del 45%. UN وقد أسفرت تلك السياسة عن اقتراب معدل المراجعة الذاتية في جميع الخدمات من النطاق المستصوب البالغ ٤٥ في المائة.
    En el párrafo 595 se indica que, en virtud del mismo reglamento, los periódicos han convenido en aplicar una autocensura en cuestiones militares. UN وإن الفقرة ٥٩٥ قد أشارت إلى أن الصحف قد وافقت، بموجب نفس اللوائح، على فرض الرقابة الذاتية في المسائل العسكرية.
    17.22 Se han realizado esfuerzos denodados para incluir la evaluación de la tecnología en el proceso de desarrollo de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología. UN ١٧-٢٢ وقد بذلك جهود متجددة ﻹدراج تقييم التكنولوجيا بوصفه جزءا من عملية بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    B. Componentes de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN باء - عناصر القدرة الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا
    3. Hace hincapié en la función primordial de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a los países en desarrollo para que adquieran una capacidad endógena en la esfera de la ciencia y la tecnología; UN ٣ - تشدد على دور اﻷمم المتحدة الحيوي في دعم البلدان النامية لبناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    El proyecto ha ayudado a determinar prioridades e iniciativas para incrementar la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología mediante la participación de los interesados en el proceso de formulación de políticas. UN وقد ساعد المشروع على تحديد اﻷولويات والمبادرات بالنسبة لبناء القدرة الذاتية في مجالي العلم والتكنولوجيا من خلال عملية لصنع السياسات تقوم على أساس المشاركة.
    Informe del Secretario General sobre la función del sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la capacidad endógena en la esfera de la ciencia y la tecnología mediante medidas educacionales, especialmente en materia de desarrollo de los recursos humanos y establecimiento de redes de información UN تقرير اﻷمين العام عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذ تدابير تثقيفية، ولا سيما في مجال تنمية الموارد البشرية وإقامة الشبكات اﻹعلامية
    Evaluación del efecto de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el fomento de la creación de la capacidad endógena en los países en desarrollo en la esfera de la ciencia y la tecnología: informe del Secretario General UN تقييم أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا: تقرير اﻷمين العام
    actividades nacionales dirigidas a aumentar la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología mediante un mecanismo de concertación de los recursos que permitirá reunir los recursos de fuentes internas y externas en los planos nacional y regional. UN وستدعم الجهود الوطنية الرامية الى بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا بآلية تشتمل على تنسيق الموارد من خلال تجميع الموارد المحلية والخارجية على الصعيدين القطري والاقليمي.
    1. Fomento de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN ١ - بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا
    Informe del Secretario General sobre los medios de reforzar el desa-rrollo de la capacidad endógena de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología UN تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز بناء القدرة الذاتية في البلدان النامية
    Si bien los índices de autorrevisión en los principales centros de conferencias han oscilado entre el 50% y el 70%, prosiguen los esfuerzos para rebajar la tasa de autorrevisión en todos los servicios hasta unos niveles más próximos al 45% ideal. UN وفي حين أن معدلات المراجعة الذاتية في المراكز الرئيسية للمؤتمرات تراوحت بين ٥٠ و ٧٠ في المائة، يستمر بذل جهود لجعل معدل المراجعة الذاتية في جميع الدوائر قريبا من المعدل المرغوب وهو ٤٥ في المائة.
    36. Al igual que en otras partes de la antigua Yugoslavia, la autocensura en Bosnia y Herzegovina es un elemento importante. UN ٣٦- وكما هو الحال في سائر أجزاء يوغسلافيا السابقة فإن الرقابة الذاتية في البوسنة والهرسك تعتبر عنصراً هاماً.
    MERS se basa esencialmente en un enfoque de gestión autónoma en toda la estructura de adopción de decisiones de la oficina. UN ويعتمد النظام اعتمادا كبيرا على النهج القائم على اﻹدارة الذاتية في مختلف الفروع التي تتخذ القرارات في المكتب.
    Hay una medida de subjetividad en lo que dicen y en cómo interpretan cualquier dato objetivo que uno pueda tener. TED هناك قدر من الذاتية في ما يقولون وكيف يفسرون أي موضوعية في البيانات التي قد تكون لديك.
    Es independiente y autónomo en el desempeño de sus funciones y se financia con cargo al presupuesto de la República de Macedonia. UN ويتمتع أمين المظالم بالاستقلال والإدارة الذاتية في أدائه لمهامه، ويمول المنصب من ميزانية جمهورية مقدونيا.
    Como sociedad multicultural, multirreligiosa y multiétnica, Mauricio está dispuesta humildemente a compartir con las autoridades de Fiji los beneficios de su propia experiencia de una vida armoniosa y ayudarlas, si así lo desearan, en el examen de la Constitución. UN وموريشيوس، بوصفها مجتمعا متعدد الثقافات واﻷديان واﻷعراف، ترغب بكل تواضع، في أن تشاطر السلطات الفيجية مزايا خبرتها الذاتية في العيش في وئام، وأن تساعد، إذا طلب منها ذلك، على إعادة النظر في الدستور.
    Prestar asesoramiento sobre programas científicos, sobre cooperación internacional en actividades de investigación y desarrollo relativas al cambio climático y sobre medios para apoyar el desarrollo de las capacidades endógenas de los países en desarrollo (inciso d) del párrafo 2 del artículo 9), y ayudar a las Partes en la aplicación de los artículos 5 y 6 de la Convención. UN اسداء المشورة بشأن البرامج العلمية والتعاون الدولي في البحث والتطوير المتصلين بتغير المناخ، وكذلك بشأن سبل ووسائل دعم بناء القدرة الذاتية في البلدان النامية )المادة ٩-٢)د(( ومساعدة اﻷطراف في تنفيذ المادتين ٥ و٦ من الاتفاقية، وفي هذا السياق القيام بما يلي:
    La UOMRM es una red multiétnica de mujeres, integrada por 64 organizaciones independientes y autónomas de la República de Macedonia. UN والاتحاد شبكة نسائية متعددة الأعراق تتألف من 64 منظمة متمتعة بالإدارة الذاتية في جمهورية مقدونيا.
    El Gobierno de la República autónoma de Ajara donó el edificio en que se encuentra este primer centro. UN وتبرعت الحكومة الذاتية في جمهورية أجارا بمبنى في المنطقة حيث أقيم المأوى الأول.
    Se expresó también el parecer de que era importante no introducir factores subjetivos en la evaluación de toda presunta OAB, por lo que debía evitarse que toda revisión propuesta del texto actual del artículo 34 de la Ley Modelo mermara en algo la objetividad en que se inspiraba dicho artículo. UN واستمع الفريق العامل أيضا إلى رأي مؤداه أنه من المهم عدم إقحام الاعتبارات الذاتية في تقييم العطاءات المحتملة المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، وأنه ينبغي بالتالي عدم المساس بالبنية الموضوعية للنص الحالي للمادة 34 من القانون النموذجي عند تنقيح ذلك النص.
    Se empleará la autorrevisión dentro de límites razonables y se mantendrán los debidos niveles de calidad. UN وسيستعان بالمراجعة الذاتية في حدود معقولة مع ضمان معايير النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد