ويكيبيديا

    "الذخائر الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • municiones químicas
        
    • de munición química
        
    Así pues, sigue sin resolverse la rendición de cuentas respecto de las municiones químicas. UN ولهذا فإن اﻹفصاح عن الذخائر الكيميائية لا يزال دون حل.
    El Iraq no ha proporcionado documentación comprobatoria sobre 16.038 municiones químicas desechadas. UN لم يقدم العراق وثائق داعمة لعدد من الذخائر الكيميائية المنبوذة قدره ٠٣٨ ١٦ قطعة
    Consumo de municiones químicas en el decenio de 1980 UN استهلاك الذخائر الكيميائية في الثمانينات
    En las instalaciones de fabricación de misiles se confeccionaban diversos tipos de municiones químicas y biológicas. UN وصنعت مرافق إنتاج القذائف أنواعا مختلفة من الذخائر الكيميائية والبيولوجية.
    El equipo de vigilancia química debería reforzarse con expertos en municiones químicas y químicos especializados en investigación y desarrollo y la producción de sustancias químicas organofosforadas. UN ففريق رصد اﻷسلحة الكيميائية سيلزم تعزيزه بخبراء في الذخائر الكيميائية وبكيميائيين متخصصين في أنشطة البحث والتطوير وفي إنتاج المواد الكيميائية الفوسفورية العضوية.
    :: 38.537 municiones químicas cargadas y no cargadas; UN :: 537 38 من الذخائر الكيميائية المملوءة والفارغة
    Resumen de las municiones químicas y biológicas del Iraq UN التذييل الأول: موجز بشأن الذخائر الكيميائية والبيولوجية العراقية
    Los escenarios de enfrentamiento elaborados por las fuerzas armadas iraquíes contemplaban operaciones defensivas y ofensivas, lo que les obligaba a disponer de distintos tipos de municiones químicas para garantizar una cierta flexibilidad operativa. UN ذلك أن سيناريوهات المعارك التي أعدتها قوات العراق المسلحة توقعت عمليات دفاعية وهجومية على السواء، ومن ثم شملت متطلبات لأنواع مختلفة من الذخائر الكيميائية لضمان المرونة في العمليات.
    Los escenarios de enfrentamiento elaborados por las fuerzas armadas iraquíes contemplaban operaciones defensivas y ofensivas, lo que les obligaba a disponer de distintos tipos de municiones químicas para garantizar una cierta flexibilidad operacional. UN ذلك أن سيناريوهات المعارك التي أعدتها قوات العراق المسلحة توقعت عمليات دفاعية وهجومية على السواء، ومن ثم شملت متطلبات لأنواع مختلفة من الذخائر الكيميائية لضمان المرونة في العمليات.
    Reciente hallazgo de municiones químicas en el Iraq UN الذخائر الكيميائية التي عثر عليها مؤخرا في العراق
    También seguía habiendo un residuo de incertidumbre acerca de las municiones químicas extraviadas, según el Iraq, después de la guerra del Golfo de 1991. UN ولا تزال هناك أيضا بعض الشكوك بشأن الذخائر الكيميائية التي فقدت، وفقا لما أفاد به العراق، بعد حرب الخليج لعام 1991.
    Además, es posible que se puedan hallar algunas municiones químicas más. UN وعلاوة على ذلك، من الممكن أن يعثر على كميات إضافية من الذخائر الكيميائية.
    En algunos lugares se habían preservado bien las municiones químicas y en otros estaban corroídas y tenían fugas. UN فبينما كانت حالة الذخائر الكيميائية جيدة في بعض المواقع، تعرضت في مواقع أخرى للتآكل ولتسرب المواد منها.
    Sin embargo, el fundamento de esas conclusiones era la premisa de que las municiones químicas permanecerían esencialmente inmóviles. UN غير أن هذه الاستنتاجات تقوم على افتراض أن الذخائر الكيميائية ستخلد ساكنة في مواقعها.
    Entre las municiones químicas había mostaza, lewisita, sarín y tabún. UN وتشمل الذخائر الكيميائية الخردل واللويزيت والسارين والتابون.
    Los desechos de municiones químicas vertidas al mar eran una amenaza potencial para los buques pesqueros y los parques eólicos marinos. UN وتشكل النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تهديداً محتملاً لسفن الصيد والمحطات البحرية لتوليد الطاقة الريحية.
    También se centraba en los efectos de los desechos de municiones químicas vertidas al mar en la biota marina. UN وركز أيضاً على آثار النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر على الأحياء البحرية.
    De todos modos sería necesario realizar nuevos estudios para obtener conclusiones inequívocas sobre el riesgo de filtración de municiones químicas en ese vertedero. UN وسيلزم إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى استنتاجات قاطعة بشأن خطر تسرب الذخائر الكيميائية في موقع الإغراق المذكور.
    Debería trabajarse más para relacionar estos programas con los desechos de municiones químicas vertidas al mar. UN وينبغي القيام بمزيد من العمل لربط تلك البرامج بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Esos planes se revisarían a medida que se obtuvieran mayores conocimientos de los riesgos asociados con los desechos de municiones químicas vertidas al mar. UN وسيجري تنقيح تلك الخطط مع تزايد المعارف عن المخاطر المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    También puede ayudar a interpretar los informes de prensa recientes sobre el hallazgo por las fuerzas de la coalición de ciertas cantidades de munición química en el Iraq. UN ومن الممكن أن يساعد أيضا في تفسير ما نُشر مؤخرا من أنباء عن عثور قوات التحالف على عدد من الذخائر الكيميائية في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد