Así pues, sigue sin resolverse la rendición de cuentas respecto de las municiones químicas. | UN | ولهذا فإن اﻹفصاح عن الذخائر الكيميائية لا يزال دون حل. |
El Iraq no ha proporcionado documentación comprobatoria sobre 16.038 municiones químicas desechadas. | UN | لم يقدم العراق وثائق داعمة لعدد من الذخائر الكيميائية المنبوذة قدره ٠٣٨ ١٦ قطعة |
Consumo de municiones químicas en el decenio de 1980 | UN | استهلاك الذخائر الكيميائية في الثمانينات |
En las instalaciones de fabricación de misiles se confeccionaban diversos tipos de municiones químicas y biológicas. | UN | وصنعت مرافق إنتاج القذائف أنواعا مختلفة من الذخائر الكيميائية والبيولوجية. |
El equipo de vigilancia química debería reforzarse con expertos en municiones químicas y químicos especializados en investigación y desarrollo y la producción de sustancias químicas organofosforadas. | UN | ففريق رصد اﻷسلحة الكيميائية سيلزم تعزيزه بخبراء في الذخائر الكيميائية وبكيميائيين متخصصين في أنشطة البحث والتطوير وفي إنتاج المواد الكيميائية الفوسفورية العضوية. |
:: 38.537 municiones químicas cargadas y no cargadas; | UN | :: 537 38 من الذخائر الكيميائية المملوءة والفارغة |
Resumen de las municiones químicas y biológicas del Iraq | UN | التذييل الأول: موجز بشأن الذخائر الكيميائية والبيولوجية العراقية |
Los escenarios de enfrentamiento elaborados por las fuerzas armadas iraquíes contemplaban operaciones defensivas y ofensivas, lo que les obligaba a disponer de distintos tipos de municiones químicas para garantizar una cierta flexibilidad operativa. | UN | ذلك أن سيناريوهات المعارك التي أعدتها قوات العراق المسلحة توقعت عمليات دفاعية وهجومية على السواء، ومن ثم شملت متطلبات لأنواع مختلفة من الذخائر الكيميائية لضمان المرونة في العمليات. |
Los escenarios de enfrentamiento elaborados por las fuerzas armadas iraquíes contemplaban operaciones defensivas y ofensivas, lo que les obligaba a disponer de distintos tipos de municiones químicas para garantizar una cierta flexibilidad operacional. | UN | ذلك أن سيناريوهات المعارك التي أعدتها قوات العراق المسلحة توقعت عمليات دفاعية وهجومية على السواء، ومن ثم شملت متطلبات لأنواع مختلفة من الذخائر الكيميائية لضمان المرونة في العمليات. |
Reciente hallazgo de municiones químicas en el Iraq | UN | الذخائر الكيميائية التي عثر عليها مؤخرا في العراق |
También seguía habiendo un residuo de incertidumbre acerca de las municiones químicas extraviadas, según el Iraq, después de la guerra del Golfo de 1991. | UN | ولا تزال هناك أيضا بعض الشكوك بشأن الذخائر الكيميائية التي فقدت، وفقا لما أفاد به العراق، بعد حرب الخليج لعام 1991. |
Además, es posible que se puedan hallar algunas municiones químicas más. | UN | وعلاوة على ذلك، من الممكن أن يعثر على كميات إضافية من الذخائر الكيميائية. |
En algunos lugares se habían preservado bien las municiones químicas y en otros estaban corroídas y tenían fugas. | UN | فبينما كانت حالة الذخائر الكيميائية جيدة في بعض المواقع، تعرضت في مواقع أخرى للتآكل ولتسرب المواد منها. |
Sin embargo, el fundamento de esas conclusiones era la premisa de que las municiones químicas permanecerían esencialmente inmóviles. | UN | غير أن هذه الاستنتاجات تقوم على افتراض أن الذخائر الكيميائية ستخلد ساكنة في مواقعها. |
Entre las municiones químicas había mostaza, lewisita, sarín y tabún. | UN | وتشمل الذخائر الكيميائية الخردل واللويزيت والسارين والتابون. |
Los desechos de municiones químicas vertidas al mar eran una amenaza potencial para los buques pesqueros y los parques eólicos marinos. | UN | وتشكل النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تهديداً محتملاً لسفن الصيد والمحطات البحرية لتوليد الطاقة الريحية. |
También se centraba en los efectos de los desechos de municiones químicas vertidas al mar en la biota marina. | UN | وركز أيضاً على آثار النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر على الأحياء البحرية. |
De todos modos sería necesario realizar nuevos estudios para obtener conclusiones inequívocas sobre el riesgo de filtración de municiones químicas en ese vertedero. | UN | وسيلزم إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى استنتاجات قاطعة بشأن خطر تسرب الذخائر الكيميائية في موقع الإغراق المذكور. |
Debería trabajarse más para relacionar estos programas con los desechos de municiones químicas vertidas al mar. | UN | وينبغي القيام بمزيد من العمل لربط تلك البرامج بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر. |
Esos planes se revisarían a medida que se obtuvieran mayores conocimientos de los riesgos asociados con los desechos de municiones químicas vertidas al mar. | UN | وسيجري تنقيح تلك الخطط مع تزايد المعارف عن المخاطر المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر. |
También puede ayudar a interpretar los informes de prensa recientes sobre el hallazgo por las fuerzas de la coalición de ciertas cantidades de munición química en el Iraq. | UN | ومن الممكن أن يساعد أيضا في تفسير ما نُشر مؤخرا من أنباء عن عثور قوات التحالف على عدد من الذخائر الكيميائية في العراق. |