Los usuarios más frecuentes de esos servicios eran personas que sufrían una discapacidad intelectual o psiquiátrica, en particular los autistas. | UN | وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد. |
Confederación Española de Organizaciones en favor de las Personas con Discapacidad intelectual | UN | الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية |
En algunos de ellos las víctimas fueron niños con discapacidad física o mental. | UN | وتشمل بعض هذه الحالات أطفال وأولاد من أصحاب الإعاقات الذهنية والجسدية. |
El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. | UN | ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان. |
Sin embargo, cada vez más, estamos llegando a la conclusión de que nuestras distintivas aptitudes mentales son un arma de doble filo. | UN | مع ذلك ما فتئنا ندرك يوما بعد يوم أن تميزنا من حيث القدرات الذهنية له محاسنه ومساوئه على السواء. |
Fue una oportunidad para enterarse de los adelantos logrados en esferas que afectan más directamente a las vidas de las personas con deficiencias intelectuales. | UN | كما كانت فرصة للاطلاع على أشكال التقدم المحرزة في المجالات التي تترك أثرا مباشرا تماما على حياة ذوي اﻹعاقة الذهنية. |
Diez niños con discapacidad intelectual asisten a centros preescolares ordinarios dos veces por semana. | UN | ويحضر عشرة طلاب من ذوي الإعاقة الذهنية مدرسة للحضانة مرتين في الأسبوع. |
Permítaseme decir que su capacidad intelectual y su entrega a hacer progresar éstas y otras cuestiones importantes serán muy echadas de menos. | UN | واسمحوا لي أن أقول إن قدراته الذهنية وتفانيه في الحث على تقدم هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة سنظل نفتقدها. |
Artículo 5: Pese a lo dispuesto en el artículo 4 supra, se podrá reducir la duración del trabajo de las personas ocupadas en labores que sean particularmente penosas en los planos físico, intelectual o nervioso, insalubres, peligrosas o que acarreen determinadas molestias. | UN | المادة ٥: استثناءً من المادة ٤ السابقة، يجوز تخفيض مدة العمل لﻷشخاص الذين يشتغلون بأعمال مرهقة بوجه خاص من الناحية البدنية أو الذهنية أو العصبية، أو تكون غير صحية أو خطرة أو تنطوي على قيود خاصة. |
Estudia a las mujeres con discapacidad intelectual prestando atención especial a sus hogares. | UN | وهو يتركز على المرأة ذات الإعاقة الذهنية في البيوت. |
La delegación debería explicar qué significa la afirmación de que los hombres tienen una capacidad intelectual superior. | UN | وأضافت أن الوفد ينبغي أن يوضح ما المقصود بالقول بأن الرجال متفوقون من حيث قدرتهم الذهنية. |
Vale, ¿entonces cómo puedo deshacerme de esa imagen mental en su cabeza? | Open Subtitles | حسنا، كيف يمكنني التخلص من الصورة الذهنية التي في رأسه؟ |
Quería evidencias sobre su estado mental para utilizarlas en el caso de la custodia. | Open Subtitles | كنت بحاجة إلى دليل بشأن حالتها الذهنية كي أستخدمه في قضية الحضانة |
Aunque la reclusión en la galería de condenados a muerte es inevitablemente angustiosa, no se ha señalado a la atención del Comité ningún factor específico relativo a la salud mental del Sr. Cox. | UN | وفي حين أن الاحتجاز في عنبر الموت أمر شاق بالضرورة، فلم تعرض على اللجنة عوامل محددة تتعلق بالحالة الذهنية للسيد كوكس. |
Los conflictos que siguieron a partir de 1959 no son sino la consecuencia lógica de esta actitud mental. | UN | وليست الصراعات التي نشأت عن ذلك وجرى تسجيلها منذ عام ١٩٥٩ إلا نتيجة منطقية لهذه الحالة الذهنية. |
c) Un equipo de asistentes sociales especializados que se ocupan de los menores con problemas graves de conducta, problemas de salud mental y drogadicciones. | UN | فريق إحالة مؤلف من أخصائيين اجتماعيين متخصصين في التعامل مع السلوك المتمرد ومشاكل الصحة الذهنية وإساءة المعاملة. |
Por el mismo motivo, los mapas mentales que un supervisor se forma de una zona de empadronamiento pueden ser muy distintos de los de un empadronador. | UN | وللسبب ذاته قد تختلف خريطة المشرف الذهنية لمنطقة العـد عــن خريطة العـداد الذهنية اختلافا بيﱢنا. |
Las condiciones reinantes en las prisiones hacinamiento, falta de intimidad, aislamiento forzado y violencia tienden a exacerbar las discapacidades mentales. | UN | ومن شأن ظروف السجن، مثل الاكتظاظ والافتقار إلى الخصوصية والعزل القسري والعنف، أن تزيد حالات الإعاقة الذهنية تفاقماً. |
Muchos dudaban de que los discapacitados intelectuales podrían beneficiarse de programas de acondicionamiento físico y oportunidades de competición deportiva. | TED | شكك الكثير في مدى استفادة ذوي الإعاقة الذهنية من برامج اللياقة البدنية والفرص وراء المنافسات الرياضية. |
Personalmente no soy partidario de las reglas y regulaciones de la mentalidad de manada. | Open Subtitles | شخصيا, انا لست من المعجبين بالقواعد و اللوائح . من الحزمة الذهنية |
El estado de ánimo lúdico es fundamentalmente exploratorio, la búsqueda de nuevas posibilidades en el mundo que nos rodea. | TED | الحالة الذهنية المرحة هي استكشافية على نحو أساسي، السعي إلي احتمالات جديدة في العالم من حولنا. |
Indemnización por sufrimientos morales: pagos a empleados en el Iraq, la Arabia Saudita y Egipto | UN | تعويض عن الآلام والكروب الذهنية: مدفوعات لموظفين في العراق والمملكة العربية السعودية ومصر |
Me quieres para usar mi cosa psíquica. | Open Subtitles | أنتِ تريدين أن أستخدم قدراتي الذهنية |
Quizás debamos hablar mañana cuando este un poco mas despejada su mente. | Open Subtitles | ربما ينبغي أن نتحدث غدا حينما تسمح حالتك الذهنية بالحديث |
También se reconoce el vínculo intrínseco entre la edad, algunas formas de deficiencias cognitivas y las discapacidades mentales y el abandono. | UN | وهناك اعتراف أيضا بالصلة الجوهرية بين السن وبعض أشكال الإعاقة الإدراكية وبعض حالات الإعاقة الذهنية والإهمال. |
Tú te encargaste del papel psíquico. Podíamos haber sido invitados. | Open Subtitles | معك البطاقة الذهنية كان يمكن أن نكون ضيوفاً |
La Sra. Gabr destaca la importancia de eliminar estereotipos y mentalidades arraigados. | UN | 47 - السيدة غابر: قالت إنها تشدد على أهمية القضاء على القوالب النمطية والثوابت الذهنية الجامدة. |
¿Crees que está predispuesto a este tipo de episodio psicótico? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه مستعد لهذا النوع من الحوادث الذهنية ؟ |
Tiene que pensar en qué ocurrirá con alguien que lucha contra impulsos psicóticos. | Open Subtitles | نحتاج للنظر إلى ما يحدث مع شخص . يُكافح حوافزه الذهنية |
A nuestros poderes les llaman las tres Tes. - Telepatía. - ¿Stephen? | Open Subtitles | يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية التخاطر الذهني |