"الذهنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intelectual
        
    • mental
        
    • mentales
        
    • intelectuales
        
    • mentalidad
        
    • ánimo
        
    • morales
        
    • psíquica
        
    • mente
        
    • cognitivas
        
    • psíquico
        
    • mentalidades
        
    • psicótico
        
    • psicóticos
        
    • Telepatía
        
    Los usuarios más frecuentes de esos servicios eran personas que sufrían una discapacidad intelectual o psiquiátrica, en particular los autistas. UN وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد.
    Confederación Española de Organizaciones en favor de las Personas con Discapacidad intelectual UN الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية
    En algunos de ellos las víctimas fueron niños con discapacidad física o mental. UN وتشمل بعض هذه الحالات أطفال وأولاد من أصحاب الإعاقات الذهنية والجسدية.
    El porcentaje de personas con discapacidad intelectual también es muy superior en las estadísticas de salud mental y adicción. UN ثم إن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية يمثلون نسبة مرتفعة نسبياً في الإحصاءات المتعلقة بالصحة العقلية والإدمان.
    Sin embargo, cada vez más, estamos llegando a la conclusión de que nuestras distintivas aptitudes mentales son un arma de doble filo. UN مع ذلك ما فتئنا ندرك يوما بعد يوم أن تميزنا من حيث القدرات الذهنية له محاسنه ومساوئه على السواء.
    Fue una oportunidad para enterarse de los adelantos logrados en esferas que afectan más directamente a las vidas de las personas con deficiencias intelectuales. UN كما كانت فرصة للاطلاع على أشكال التقدم المحرزة في المجالات التي تترك أثرا مباشرا تماما على حياة ذوي اﻹعاقة الذهنية.
    Diez niños con discapacidad intelectual asisten a centros preescolares ordinarios dos veces por semana. UN ويحضر عشرة طلاب من ذوي الإعاقة الذهنية مدرسة للحضانة مرتين في الأسبوع.
    Permítaseme decir que su capacidad intelectual y su entrega a hacer progresar éstas y otras cuestiones importantes serán muy echadas de menos. UN واسمحوا لي أن أقول إن قدراته الذهنية وتفانيه في الحث على تقدم هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة سنظل نفتقدها.
    Artículo 5: Pese a lo dispuesto en el artículo 4 supra, se podrá reducir la duración del trabajo de las personas ocupadas en labores que sean particularmente penosas en los planos físico, intelectual o nervioso, insalubres, peligrosas o que acarreen determinadas molestias. UN المادة ٥: استثناءً من المادة ٤ السابقة، يجوز تخفيض مدة العمل لﻷشخاص الذين يشتغلون بأعمال مرهقة بوجه خاص من الناحية البدنية أو الذهنية أو العصبية، أو تكون غير صحية أو خطرة أو تنطوي على قيود خاصة.
    Estudia a las mujeres con discapacidad intelectual prestando atención especial a sus hogares. UN وهو يتركز على المرأة ذات الإعاقة الذهنية في البيوت.
    La delegación debería explicar qué significa la afirmación de que los hombres tienen una capacidad intelectual superior. UN وأضافت أن الوفد ينبغي أن يوضح ما المقصود بالقول بأن الرجال متفوقون من حيث قدرتهم الذهنية.
    Vale, ¿entonces cómo puedo deshacerme de esa imagen mental en su cabeza? Open Subtitles حسنا، كيف يمكنني التخلص من الصورة الذهنية التي في رأسه؟
    Quería evidencias sobre su estado mental para utilizarlas en el caso de la custodia. Open Subtitles كنت بحاجة إلى دليل بشأن حالتها الذهنية كي أستخدمه في قضية الحضانة
    Aunque la reclusión en la galería de condenados a muerte es inevitablemente angustiosa, no se ha señalado a la atención del Comité ningún factor específico relativo a la salud mental del Sr. Cox. UN وفي حين أن الاحتجاز في عنبر الموت أمر شاق بالضرورة، فلم تعرض على اللجنة عوامل محددة تتعلق بالحالة الذهنية للسيد كوكس.
    Los conflictos que siguieron a partir de 1959 no son sino la consecuencia lógica de esta actitud mental. UN وليست الصراعات التي نشأت عن ذلك وجرى تسجيلها منذ عام ١٩٥٩ إلا نتيجة منطقية لهذه الحالة الذهنية.
    c) Un equipo de asistentes sociales especializados que se ocupan de los menores con problemas graves de conducta, problemas de salud mental y drogadicciones. UN فريق إحالة مؤلف من أخصائيين اجتماعيين متخصصين في التعامل مع السلوك المتمرد ومشاكل الصحة الذهنية وإساءة المعاملة.
    Por el mismo motivo, los mapas mentales que un supervisor se forma de una zona de empadronamiento pueden ser muy distintos de los de un empadronador. UN وللسبب ذاته قد تختلف خريطة المشرف الذهنية لمنطقة العـد عــن خريطة العـداد الذهنية اختلافا بيﱢنا.
    Las condiciones reinantes en las prisiones hacinamiento, falta de intimidad, aislamiento forzado y violencia tienden a exacerbar las discapacidades mentales. UN ومن شأن ظروف السجن، مثل الاكتظاظ والافتقار إلى الخصوصية والعزل القسري والعنف، أن تزيد حالات الإعاقة الذهنية تفاقماً.
    Muchos dudaban de que los discapacitados intelectuales podrían beneficiarse de programas de acondicionamiento físico y oportunidades de competición deportiva. TED شكك الكثير في مدى استفادة ذوي الإعاقة الذهنية من برامج اللياقة البدنية والفرص وراء المنافسات الرياضية.
    Personalmente no soy partidario de las reglas y regulaciones de la mentalidad de manada. Open Subtitles شخصيا, انا لست من المعجبين بالقواعد و اللوائح . من الحزمة الذهنية
    El estado de ánimo lúdico es fundamentalmente exploratorio, la búsqueda de nuevas posibilidades en el mundo que nos rodea. TED الحالة الذهنية المرحة هي استكشافية على نحو أساسي، السعي إلي احتمالات جديدة في العالم من حولنا.
    Indemnización por sufrimientos morales: pagos a empleados en el Iraq, la Arabia Saudita y Egipto UN تعويض عن الآلام والكروب الذهنية: مدفوعات لموظفين في العراق والمملكة العربية السعودية ومصر
    Me quieres para usar mi cosa psíquica. Open Subtitles أنتِ تريدين أن أستخدم قدراتي الذهنية
    Quizás debamos hablar mañana cuando este un poco mas despejada su mente. Open Subtitles ربما ينبغي أن نتحدث غدا حينما تسمح حالتك الذهنية بالحديث
    También se reconoce el vínculo intrínseco entre la edad, algunas formas de deficiencias cognitivas y las discapacidades mentales y el abandono. UN وهناك اعتراف أيضا بالصلة الجوهرية بين السن وبعض أشكال الإعاقة الإدراكية وبعض حالات الإعاقة الذهنية والإهمال.
    Tú te encargaste del papel psíquico. Podíamos haber sido invitados. Open Subtitles معك البطاقة الذهنية كان يمكن أن نكون ضيوفاً
    La Sra. Gabr destaca la importancia de eliminar estereotipos y mentalidades arraigados. UN 47 - السيدة غابر: قالت إنها تشدد على أهمية القضاء على القوالب النمطية والثوابت الذهنية الجامدة.
    ¿Crees que está predispuesto a este tipo de episodio psicótico? Open Subtitles هل تعتقدين أنه مستعد لهذا النوع من الحوادث الذهنية ؟
    Tiene que pensar en qué ocurrirá con alguien que lucha contra impulsos psicóticos. Open Subtitles نحتاج للنظر إلى ما يحدث مع شخص . يُكافح حوافزه الذهنية
    A nuestros poderes les llaman las tres Tes. - Telepatía. - ¿Stephen? Open Subtitles يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية التخاطر الذهني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus