ويكيبيديا

    "الذين هم دون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menores de
        
    • de menos
        
    • menos de
        
    • preescolar
        
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    Los grupos más vulnerables son los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas. UN وأكثر الفئات تعرضا للإصابة بالملاريا الأطفال الذين هم دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    Tal sistema debería incluir a todos los niños de menos de 18 años de edad, especialmente a los grupos vulnerables de niños. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين هم دون 18 سنة، كما ينبغي أن يركز تحديداً على الفئات المستضعفة من أطفال.
    Esto permite brindar una más efectiva atención a los menores y terminar con una discriminación arbitraria que afectaba a los menores de 18 años declarados imputables. UN وهذا يمكﱢن اﻷحداث من تلقي عناية أفضل، كمايضع حدا للتمييز الاعتباطي ضد اﻷحداث الذين هم دون الثامنة عشرة والقادرين على تحمل المسؤولية؛
    En 1992, el Gobierno de Estonia aprobó la Ley de protección de los menores, dedicada a los menores de 18 años. UN اعتمدت حكومة استونيا عام ٢٩٩١ قانون حماية اﻷطفال، وهو يتناول اﻷشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة.
    Para los casos en que los derechos de votación se aplican a personas menores de 18 años, este Comentario General tiene una importancia decisiva. UN ويتسم هذا التعليق العام بأهمية حاسمة في الحالات التي تنطبق فيها حقوق التصويت على اﻷشخاص الذين هم دون سن ٨١ عاماً.
    Los lectores menores de 15 años representan un 37% del total. UN ويمثل القراء الذين هم دون ١٥ سنة من العمر ٣٧ في المائة من مجموع القراء.
    Los estudiantes menores de 19 años representan otro grupo de gran importancia. UN ويشكل الطلاب الذين هم دون ١٩ سنة من العمر مجموعة كبيرة أخرى من القراء.
    Habrá que tratar por todos los medios de averiguar la edad exacta de cada persona, sobre todo de los niños menores de 15 años. UN وينبغي بذل كل جهد للتحقق من عمر كل شخص بدقة وخاصة أعمار اﻷطفال الذين هم دون سن اﻟ ١٥.
    En 1997 y 1998, respectivamente, se realizaron dos rondas de vacunación para todos los niños menores de 5 años de edad. UN كما تم تنظيم جولتي تلقيح في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ لجميع اﻷطفال الذين هم دون سن الخامسة.
    Se logró vacunar al 80% de los niños menores de 5 años de edad. UN وتم تحصين ٨٠ في المائة من جميع اﻷطفال الذين هم دون الخامسة من العمر.
    Pasaportes Como se informó en el segundo informe periódico, desde 1992 los menores de 16 años poseen sus propios pasaportes, que se obtienen con el consentimiento por escrito de uno de los progenitores o del tutor. UN كما أفاد التقرير الدوري الثاني، تصدر منذ عام ١٩٩٢ لﻷطفال الذين هم دون سن ١٦ سنة جوازات سفر خاصة بهم يحصلون عليها بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي.
    El sector correspondiente a los menores de 20 años asciende al 24,3% y el correspondiente a las personas de 65 años en adelante es del 14,3%. UN وارتفعت نسبة الذين هم دون سن اﻟ ٢٠ إلى ٢٤,٣ في المائة. وتتجاوز نسبة الذين هم فوق سن اﻟ ٦٥ من العمر ١٤,٣ في المائة.
    Sin embargo, los niños menores de 10 años suelen incluirse en el pasaporte de uno de los padres a menos que se pida un permiso especial al Departamento de Inmigración y Emigración. UN بينما يضاف اﻷطفال الذين هم دون سن ١٠ سنوات عادة إلى جواز سفر أحد اﻷبوين ما لم يطلب لهم إذن خاص من إدارة الهجرة.
    La cobertura de la inmunización se refiere a los niños menores de dos años. UN وتشير التغطية التحصينية إلى الأطفال الذين هم دون سن الثانية.
    Tal sistema debería incluir a todos los niños de menos de 18 años de edad, especialmente a los grupos vulnerables de niños. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين هم دون 18 سنة، كما ينبغي أن يركز تحديداً على الفئات المستضعفة من أطفال.
    Por ejemplo, estipula que no debe imponerse a personas de menos de 18 años de edad ni a mujeres en estado de gravidez. UN وعلى سبيل المثال فإنها تنص على أن عقوبة الإعدام يجب ألا تفرض على الأشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة أو على الحوامل.
    Según el Comité, el respeto del Pacto exige que el Gobierno aplique con eficacia las disposiciones que prohíben el trabajo de los niños de menos de 16 años y que figuran en el Código del Trabajo. UN وترى اللجنة أن احترام العهد يقتضي قيام الحكومة بتنفيذ أحكام قانون العمل التي تحظر عمل اﻷطفال الذين هم دون السادسة عشرة من عمرهم.
    De la misma forma, es fundamental el acceso a servicios de guardería infantil de alta calidad y costo razonable, en especial para los niños en edad preescolar. UN وبالمثل، فإن توفير إمكانية الحصول على رعاية الطفل بمستوى ميسور التكلفة وجيد النوعية، أمر ضروري، وبخاصة بالنسبة لﻷطفال الذين هم دون سن الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد