ويكيبيديا

    "الذي أحرزته اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizados por el Comité
        
    • realizados por la Comisión
        
    • logrados por la Comisión
        
    • logrados por el Comité
        
    • alcanzados por la Comisión
        
    • hechos por la Comisión
        
    • realizado por la Comisión
        
    • hechos por el Comité
        
    • logrado por el Comité
        
    • alcanzados por el Comité
        
    • alcanzado por la Comisión
        
    • conseguidos por la Comisión
        
    • alcanzados por la CDI
        
    • logrado por la Comisión
        
    • realizados en el Comité
        
    Sírvase informar al Comité acerca de los progresos realizados por el Comité Especial. UN يرجى إبلاغ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالتقدم الذي أحرزته اللجنة.
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, UN واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    En general acogieron con satisfacción los progresos realizados por la Comisión en este tema. UN ورحب عموما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Los miembros del Consejo también expresaron su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el OIEA en diversos ámbitos de desarme. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.
    Los avances logrados por la Comisión Conjunta Burundi-Rwanda han facilitado la coordinación con Rwanda para reforzar la seguridad de la frontera. UN وقد أدى التقدم الذي أحرزته اللجنة البوروندية الرواندية المشتركة إلى تيسير التنسيق مع رواندا في مجال تعزيز أمن الحدود.
    Uganda celebra los progresos logrados por el Comité Especial en la elaboración de un convenio sobre terrorismo nuclear. UN ٦٨ - وقالت إن وفدها يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع اتفاقية بشأن الإرهاب النووي.
    Tomando nota, no obstante, de los progresos alcanzados por la Comisión Especial respecto de la eliminación de los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, como se indica en el informe del Presidente Ejecutivo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, UN واذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados por el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en sus recientes períodos de sesiones, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم خلال دوراتها اﻷخيرة،
    En ese marco, mi Gobierno sigue con gran atención los avances realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وتتابع حكومتي باهتمام شديد، ضمن ذلك اﻹطـــار، التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    A pesar de los progresos realizados por el Comité ad hoc, todavía quedan pendientes un número pequeño pero decisivo de cuestiones que han de ser resueltas para poder conseguir el buen tratado al que todos aspiramos. UN فعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة، لا تزال هناك بعض المسائل القليلة لكن الحيوية التي تتطلب تسويتها بغية التوصل إلى معاهدة جيدة، هي المعاهدة التي نطمح جميعاً في التوصل إليها.
    Mi Gobierno también celebra los progresos notables realizados por el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional, que creemos constituirá un factor disuasivo eficaz en materia de violaciones del derecho internacional humanitario. UN وترحب حكومة بلدي أيضا بالتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، التي نعتقد أنها ستكون رادعا فعالا ضد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    Por otra parte, el orador acoge favorablemente los progresos realizados por la Comisión en la preparación de legislación modelo en las esferas de la insolvencia transfronteriza y el transporte marítimo de mercancías. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في إعداد مشروع التشريع النموذجي في مجالي الإعسار عبر الحدود والنقل البحري للبضائع.
    El Consejo expresa su satisfacción por los progresos realizados por la Comisión Especial y el Organismo Internacional de Energía Atómica en diversos ámbitos de desarme. UN " ويُرحب المجلس بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في مختلف مجــالات نزع السلاح.
    2. Acoge con beneplácito los progresos realizados por la Comisión en lo tocante a fomentar un espíritu de cooperación y flexibilidad constructivas con miras a mejorar sus relaciones de trabajo con los órganos del personal; UN ٢ - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة لتعزيز روح التعاون البناء والمرونة وصوب تحسين علاقات العمل مع هيئات الموظفين؛
    Igualmente, apreciamos la labor desempeñada por el Embajador Yukio Takasu, del Japón, por los avances logrados por la Comisión durante su gestión como Presidente. UN ونشيد كذلك بعمل السفير يوكيو تاكاسو، ممثل اليابان، والتقدم الذي أحرزته اللجنة خلال رئاسته.
    Recientemente, ha recibido una visita del Presidente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India y ha tomado conocimiento con agrado de los avances logrados por la Comisión en la promoción y protección de los derechos humanos en ese país. UN وقد استقبل مؤخرا رئيس لجنة حقوق اﻹنسان الوطنية الهندية وكان مغتبطا لما نقل إليه عن التقدم الذي أحرزته اللجنة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    Por tanto, el orador acoge con satisfacción los importantes avances logrados por el Comité Especial en la elaboración de un proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional con el fin de colmar las lagunas de los tratados en vigor. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    Tomando nota, no obstante, de los progresos alcanzados por la Comisión Especial respecto de la eliminación de los programas de armas de destrucción en masa del Iraq, como se indica en el informe del Presidente Ejecutivo, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة برغم ذلك، كما هو مبين في تقرير الرئيس التنفيذي نحو إزالة برامج العراق المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل،
    A. Progresos hechos por la Comisión y sus órganos subsidiarios, incluidos los equipos de acción UN ألف- التقدم الذي أحرزته اللجنة وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك أفرقة العمل
    Elogiamos el progreso realizado por la Comisión Preparatoria en cuanto a las reglas de procedimiento y prueba y de los elementos del crimen para la futura Corte. UN ونثني على التقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيريــة فــي صــوغ النظام الداخلي واﻹثبات ومقومات الجرائم للمحكمة الجنائية المستهدف إنشاؤها.
    En el informe que se presenta ante el Comité se reflejan los progresos hechos por el Comité Especial en los tres ámbitos. UN والتقرير المعروض على اللجنة السادسة يعكس التقدِّم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في المجالات الثلاثة جميعا.
    Constatando la reorientación de la labor del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, que ahora se centra en tramitar los proyectos, el avance logrado por el Comité en la acreditación de las entidades independientes solicitantes y el potencial de aumento del volumen de trabajo del Comité en el bienio 2008-2009, UN وإذ يعترف بالتحوُّل في تركيز عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك نحو معالجة حالات المشاريع وبالتقدم الذي أحرزته اللجنة في اعتماد الكيانات المستقلة المترشحة وباحتمالات زيادة حجم عمل اللجنة في فترة السنتين 2008-2009،
    17. Los progresos alcanzados por el Comité han creado las condiciones para proceder a organizar una reunión de reconciliación nacional. UN ٧١ - وقد مهﱠد التقدم الذي أحرزته اللجنة الطريق للمضي قدما في وضع ترتيبات عقد اجتماع بشأن المصالحة الوطنية.
    Por lo que respecta a la aplicación de la recomendación 8, sobre las listas de direcciones, se observó con preocupación que el informe incluía poca información sobre el progreso alcanzado por la Comisión Económica para África. UN 548 - وفيما يتعلق بتنفيذ التوصية 8، بشأن استخدام القوائم البريدية، أثيرت شواغل إزاء قلة التفاصيل التي تضمنها التقرير بشأن التقدم الذي أحرزته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية.
    Acogiendo asimismo con beneplácito los progresos conseguidos por la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya, UN " وإذ ترحب كذلك بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي،
    68. Los progresos alcanzados por la CDI en su 46º período de sesiones se debieron en gran parte al mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN ٦٨ - ومضى يقول إن التقدم الذي أحرزته اللجنة في دورتها السادسة واﻷربعين، يعزى جزء كبير منه، الى التحسينات في طرائق عملها.
    El progreso logrado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos nos permite esperar que siga intensificando su labor de examen de cuestiones pendientes. UN وقال إن التقدم الذي أحرزته اللجنة يثير توقعات بزيادة تعزيز أنشطتها المضطلع بها لدى التصدي للمسائل غير المحسومة.
    A este respecto, apoyamos plenamente la creación de la corte penal internacional, que hemos propiciado durante tanto tiempo, y celebramos los progresos realizados en el Comité Preparatorio y el aumento del impulso en pro de su concreción. UN وفي هذا الصدد، نؤيـــد تأييدا كاملا إنشاء المحكمة الجنائيـــة الدوليــة التي أيﱠدنــا إنشاءها منذ زمن بعيد، ونرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة التحضيرية وبازدياد قوة الدفع نحو إتمام مهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد