ويكيبيديا

    "الذي اتخذه الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptada por el Grupo
        
    • adoptadas por el Grupo
        
    • aprobada por el Grupo
        
    • tomada por el Grupo
        
    • por el Grupo de
        
    • directas del Grupo de
        
    Medida adoptada por el Grupo de Trabajo UN الإجراء المباشر الذي اتخذه الفريق العامل
    Teniendo en cuenta la decisión adoptada por el Grupo directivo de la Conferencia de establecer un grupo de trabajo para examinar la cuestión de la labor posterior a la Conferencia, UN وإذ تأخذ في الحسبان القرار الذي اتخذه الفريق التوجيهي للمؤتمر بإنشاء فريق عامل لمعالجة مسألة متابعة المؤتمر،
    Dicha decisión anteriormente adoptada por el Grupo de Trabajo obtuvo nuevas muestras de apoyo. UN وأعرب عن التأييد لذلك القرار الذي اتخذه الفريق العامل سابقا.
    Medidas directas adoptadas por el Grupo de Trabajo UN الإجراء المباشر الذي اتخذه الفريق العامل
    Se señala a la atención del Consejo la siguiente decisión aprobada por el Grupo: UN ٢ - يسترعى اهتمام المجلس إلى المقرر التالي الذي اتخذه الفريق:
    2. Se señala a la atención de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible la siguiente decisión adoptada por el Grupo: UN ٢ - يوجه اهتمام لجنة التنمية المستدامة الى المقرر التالي الذي اتخذه الفريق:
    También se refirió a la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en su período de sesiones anterior en cuya virtud las instituciones públicas no debían basarse en criterios étnicos y la administración local debería reconocer la contribución de la multiplicidad de identidades en favor de comunidades étnicas abiertas. UN كما أشار إلى القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السابقة بعدم جعل المؤسسات العامة قائمة على معايير عرقية، وبأن تعترف الحكومات المحلية بما لتعدد الهويات من دور في الاسهام في مجتمعات عرقية منفتحة.
    La condición que se exigía reflejaba la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo de que un transportista por carretera no sería, en general, equiparado a una parte ejecutante marítima. UN وهذا التقييد متوافق مع القرار السياساتي الذي اتخذه الفريق العامل بأنه لا تنبغي المساواة عموما بين الناقلين على الطرق البرية والأطراف المنفّذة البحرية.
    Como recordará, cuando nos reunimos en julio de 1997 conversamos sobre este asunto y tuve el agrado de contar con su apoyo respecto de la posición adoptada por el Grupo. UN ولعلكم تذكرون أنني ناقشت معكم هذا الموضوع عندما التقينا في تموز/يوليه ٧٩٩١ ، وكان من دواعي سروري أنني حظيت بتأييدكم بشأن الموقف الذي اتخذه الفريق .
    Así pues, la Comisión confirmó la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo de que la Ley Modelo se limitara a regular el efecto de las renuncias expresas al derecho a emprender procedimientos arbitrales o judiciales y no los efectos contractuales de los acuerdos de conciliación con respecto a ese derecho. UN لذلك، أكدت اللجنة القرار الذي اتخذه الفريق العامل بأن يقتصر القانون النموذجي على تناول نفاذ مفعول التنازل الصريح عن الحق في استهلال إجراءات تحكيمية أو قضائية, وألا يتناول الآثار التعاقدية لاتفاقات التوفيق فيما يتعلق بذلك الحق.
    97. El Comité confirmó la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo de mantener en el texto el concepto de " lugar del arbitraje " y aprobó sin cambios el contenido del proyecto de artículo 18. UN 97- وأكّدت اللجنة القرار الذي اتخذه الفريق العامل بالاحتفاظ بعبارة " مكان التحكيم " ، واعتمدت مضمون مشروع المادة 18 دون تعديل.
    Las modalidades financieras de los proyectos futuros han sido revisadas de conformidad con la decisión adoptada por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas tras una serie de prolongadas discusiones llevadas a cabo en 1994 y 1995 entre el Grupo Consultivo y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN ٢ - نُقحت الطرائق المالية المتعلقة بالمشاريع المقبلة وفقا للقرار الذي اتخذه الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عقب سلسلة من المناقشات الطويلة التي جرت في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بين الفريق ومكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية.
    La disposición se refiere solamente a la habilitación del representante extranjero. No trata las consecuencias posteriores de su solicitud al tribunal. La posición adoptada por el Grupo de Trabajo está explicada en forma sucinta en el párrafo 63 del documento A/CN.9/435. UN وقال إن هذا الحكم لا يتعلق إلا بحق الممثل اﻷجنبي ، ولا يتناول أي عواقب تترتب على تقدمه إلى المحكمة ، وقال إن الموقف الذي اتخذه الفريق العامل مبين بإيجاز بارع في الفقرة ٦٣ من الوثيقة A/CN.9/435 .
    6. Hace suya la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo ante las preocupaciones expresadas por algunas organizaciones indígenas, de no adoptar una decisión final sobre la invitación hasta que reciba información en su 17º período de sesiones sobre los resultados de las consultas con sus comunidades sobre esta cuestión; UN ٦- تؤيد القرار الذي اتخذه الفريق العامل، في ضوء أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب اﻷصلية، بعدم اتخاذ قرار نهائي بشأن الدعوة إلى أن يتلقى معلومات في دورته السابعة عشرة عن نتائج المشاورات التي تجريها هذه المنظمات مع مجتمعاتها بشأن هذه القضية؛
    Habida cuenta de la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en cuanto al párrafo 3), sin embargo, hubo acuerdo en que si se conservaba el texto del párrafo 6), debía ser compatible con el del párrafo 3). UN بيد أنه بالنظر إلى القرار الذي اتخذه الفريق العامل بشأن الفقرة (3)، اتُفق على أن يكون نص الفقرة (6)، إذا ما تقرر الابقاء عليه، متسقا مع الفقرة (3).
    19. En su resolución 2003/29, la Subcomisión tomó nota de la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en su 21º período de sesiones de incluir en su programa un subtema titulado " Proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 19- أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2003/29، بالمقرر الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين بتضمين جدول أعماله بنداً فرعياً بعنوان " مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    17. La Subcomisión, en su resolución 2003/29, tomó nota de la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo en su 21º período de sesiones de incluir en su programa un subtema titulado " El proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " . UN 17- أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2003/29، بالقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين بتضمين جدول أعماله بنداً فرعياً بعنوان " مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية " .
    Medidas concretas adoptadas por el Grupo de Trabajo UN الإجراء المباشر الذي اتخذه الفريق العامل
    2. Medidas adoptadas por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas UN ٢ - اﻹجراء الذي اتخذه الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات
    a En el caso de Argelia se suprimieron siete casos debido a la duplicación de conformidad con la decisión aprobada por el Grupo de Trabajo en su 57º período de sesiones. UN (أ) حُذِفت 7 حالات خاصة بالجزائر بسبب التكرار، وذلك وفقاً للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السابعة والخمسين.
    Sin embargo, expresaron preocupación acerca de la decisión tomada por el Grupo de Trabajo en 1997 de poner fin al examen de los casos en que considerara que no podía desempeñar una función útil tratando de aclararlos, en particular si la fuente ya no existía o las familias ya no tenían interés en que el asunto siguiera examinándose. UN ولكنهم أعربوا عن قلقهم إزاء القرار الذي اتخذه الفريق العامل في عام 1997 بأن يتوقف عن النظر في الحالات التي يرى فيها أنه لم يعد بإمكانه القيام بدور مفيد في محاولة استجلائها، خاصة إذا لم يعد المصدر موجوداً، أو في الحالات التي لم تعد فيها الأسرة مهتمة بمتابعة القضية.
    Medidas directas del Grupo de Trabajo UN الإجراء الذي اتخذه الفريق العامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد