ويكيبيديا

    "الذي اقترح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesto
        
    • que propuso
        
    • que se propone
        
    • que se propuso
        
    • propuesta por
        
    • quien propuso
        
    • que proponía que se
        
    • quién se
        
    Se espera que en el futuro esas actividades sean administradas por el Centro de Capacitación en Ciencia y Tecnología Espaciales, cuyo establecimiento ya se ha propuesto. UN ومن المتوقع أن يقوم مركز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء، الذي اقترح بالفعل اقامته، بادارة هذه اﻷنشطة.
    La cuestión debía tratarse en el foro internacional sobre sistemas fiscales propuesto por el Consejo Internacional de Bienestar Social. UN وهذه مسألة يمكن أن تعالج عن طريق المنتدى الضريبي الدولي الذي اقترح المجلس الدولي للرفاه الاجتماعي عقده.
    En el ámbito de la protección de los derechos de la mujer no existe ningún instrumento similar al sistema propuesto para niños y adolescentes, que se define en el Sistema de Garantía de los Derechos de Niños y Adolescentes. UN لا يوجد نظام لحماية حقوق المرأة يشبه النظام الذي اقترح لحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    El Relator Especial García-Amador presentó su primer informe sobre la responsabilidad de los Estados, en el que propuso la siguiente base de discusión: UN وقدم المقرر الخاص، غارسيا أمادور، تقريره الأول عن مسؤولية الدول الذي اقترح فيه الأساس التالي للمناقشة:
    El proceso que lo propició lo desencadenó el discurso del Embajador Pardo, hace 37 años, con el que propuso que los fondos oceánicos abisales fueran patrimonio común de la humanidad. UN والعملية التي أدت إلى الاتفاقية أشعل شرارتها الأولى قبل 37 عاماً خطاب السفير باردو، الذي اقترح أن يكون قاع المحيطات العميقة تراثاً مشتركاً للبشرية كلها.
    2. El siguiente programa provisional para el séptimo período de sesiones del OSE, que se propone en consulta con el Presidente: UN ٢- فيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت للدورة السابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ، الذي اقترح بعد التشاور مع الرئيس:
    El acta de la presente reunión registrará todas las opiniones que se han expresado, incluida la declaración que se propuso que hiciera usted y que ha sido leída ya dos veces. UN فالمحضر الحرفي لهذه الجلسة سيسجل كل ما أُبدي من آراء، بما فيها البيان الذي اقترح لصقه بك يا سيدي، والذي قُرئ مرتين اﻵن.
    Llevamos con nosotros lo expresado por el Secretario General, Kofi Annan, quien ha propuesto un magnífico balance entre la necesidad de la justicia y la de salvar vidas inocentes. UN إننا نتفق مع ما أعرب عنه الأمين العام، كوفي عنان، الذي اقترح إقامة توازن ممتاز بين الحاجة إلى تحقيق العدالة والحاجة إلى إنقاذ أرواح الأبرياء.
    Pese a sus esfuerzos por continuar la evaluación independiente que ha propuesto realizar en el Estado Shan, todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre las modalidades propuestas. UN وبالرغم من جهوده في سبيل متابعة الاضطلاع بالتقييم المستقل الذي اقترح إجراؤه في ولاية شان، فإنه لم يُتوصَّل حتى الآن إلى اتفاق بشأن صيغه المقترحة.
    También quisiera expresar mi satisfacción por la destacada contribución del Presidente de la República Francesa, Sr. Jacques Chirac, quien ha propuesto nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN وأود أيضا أن أرحب بالإسهام الهام للرئيس جمهورية فرنسا، السد جاك شيراك، الذي اقترح مصادر جديدة لتمويل التنمية.
    El viernes ni una sola delegación estaba dispuesta a darnos a conocer el modo de la enmienda que se había propuesto ese día. UN في اليوم الجمعة، لم يكن هناك وفد واحد مستعدا ليدلنا على كيفية التعامل مع التعديل الذي اقترح ذلك اليوم.
    Por consiguiente, el cargo anteriormente propuesto del 4% imputable a los gastos de los sueldos en todos los tipos de presupuesto ha sido revisado al alza, siendo ahora del 8%. UN وبناء عليه، تم تنقيح المبلغ الذي اقترح فرضه بنسبة 4 في المائة من تكاليف المرتبات من جميع الأنواع إلى 8 في المائة.
    45. La Sra. Wedgwood dice que estará encantada de adherirse al grupo de trabajo propuesto por el Sr. Amor. UN 45- السيدة ودجوود قالت إنها ستكون سعيدة بالانضمام إلى الفريق العامل الذي اقترح السيد عمر إنشاءه.
    37. El Sr. WANG Jun (China) recuerda que la versión original del párrafo 10 es la que propuso su delegación. UN ٧٣ - السيد وانغ جون )الصين(: أشار إلى أن وفده هو الذي اقترح الصيغة اﻷصلية للفقرة ١٠.
    Pardo fue el que propuso al entonces Primer Ministro de mi país, Giorgio Borg Olivera, que Malta tomara la iniciativa y propusiera la adopción de ciertos principios en relación con la explotación del fondo oceánico y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وكان باردو هو الذي اقترح على رئيس وزراء بلدي، جورجيو بورغ اوليفيرا، أن تأخذ مالطة زمام المبادرة فتقترح اعتماد مبادئ معينة فيما يتعلق باستغلال قاع المحيطات وتربته التحتية خارج حدود الولاية الوطنية.
    Senegal, el país que propuso la inclusión de estas formulaciones, ratificó el Convenio de Rotterdam el 20 de julio de 2001. UN فالسنغال، وهو البلد الذي اقترح إدراج هذه التركيبات صدق، على اتفاقية روتردام في 20 تموز/يوليه 2001.
    3. El programa provisional para el décimo período de sesiones del OSE, que se propone en consulta con el Presidente, es el siguiente: UN 3- فيما يلي جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، الذي اقترح بعد التشاور مع الرئيس:
    La Conferencia emitió la Declaración de Nairobi, en la que se propone una serie de medidas de cooperación regional para frenar la circulación ilícita de armas. UN وأصدر المؤتمر إعلان نيروبي الذي اقترح عددا من التدابير التعاونية على الصعيد الإقليمي للحد من التدفقات غير المشروعة للأسلحة.
    Este concepto, que se propuso por primera vez en un informe presentado a la Organización Internacional de las Maderas Tropicales, supone la certificación, mediante un reconocimiento explícito bilateral o multilateral, de todos los productos madereros de un país que pueda probar que cumple un objetivo acordado por la comunidad internacional como el de la ordenación forestal sostenible. UN وإصدار الشهادات القطرية هذا الذي اقترح أصلا في تقرير مقدم الى المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية ينطوي على إصدار شهادات، من خلال اعتراض صريح ثنائي أو متعدد اﻷطراف، لكل منتجات اﻷخشاب الواردة من بلد يستطيع أن يثبت التزامه بهدف متفق عليه دوليا مثل هدف التنمية المستدامة للغابات.
    Está de acuerdo con la enmienda propuesta por el Sr. Kretzmer a la última frase. UN واتفق مع التعديل الذي اقترح السيد كريتزمير إدخاله على الجملة الأخيرة.
    También se quejan de su abogado, quien propuso a ese perito. UN وهما يتشكيان أيضاً من أن محاميهما هو الذي اقترح تعيين هذا الخبير.
    El proyecto de artículo 18 que proponía que se dedicara al " Consentimiento a las reservas y sus efectos " especificaba: UN وأوضح مشروع المادة 18 الذي اقترح إفراده لموضوع " قبول التحفظات وآثارها " ما يلي:
    No fui yo quién se fue de la lengua... que es la primera vez, por cierto... así que hurra por mí. Open Subtitles لم اكن انا الشخص الذي اقترح عدم دعمها والذي كان منذُ البداية بالمناسبة.. اذاً مرحى ليِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد