ويكيبيديا

    "الذي يحتوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que contiene
        
    • que contenía
        
    • que incluye
        
    • que contenga
        
    • que tiene
        
    • contenido
        
    • contendrá
        
    • que figura
        
    • que figuraba
        
    • que figuran
        
    • que se haya añadido
        
    Aquí estamos viendo el código hexadecimal de un archivo de imagen, que contiene un exploit. TED هنا انا انظر الى مكب الهكس لملف صورة الذي يحتوي على تهديد امني
    En particular, el Comité aprecia la amplitud del informe, que contiene aspectos de autocrítica y define las esferas prioritarias de acción. UN وتقدر اللجنة بوجه خاص شمولية التقرير الذي يحتوي على نقد ذاتي ويحدد مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    En el anexo E figura un ejemplar del informe, que contiene una serie completa de estadísticas. UN وترد في الملحق هاء نسخة من هذا التقرير الذي يحتوي على إحصاءات كاملة.
    El proyecto de ley sobre el medio ambiente, que contenía una disposición sobre el control de las importaciones de sustancias que agotan el ozono se encontraba en una etapa avanzada de preparación. UN ووصل إعداد مشروع قانون البيئة، الذي يحتوي على حكم يفرض رقابة على استيراد المواد المستنفدة للأوزون، إلى مرحلة متقدمة.
    Ver el ANEXO B de este informe, que incluye lo siguiente: UN انظر المرفق باء من هذا التقرير، الذي يحتوي على ما يلي:
    284 Un generador químico de oxígeno que contenga sustancias oxidantes deberá satisfacer las condiciones siguientes: UN ٤٨٢ ينبغي استيفاء الشروط التالية في مولد اﻷكسجين، الكيميائي، الذي يحتوي مواد مؤكسدة:
    Su información genética está enrollada en una molécula larga y retorcida, la doble hélice del ADN, que tiene más de tres mil millones de letras, desde el principio al fin. TED المعلومات الوراثية الخاصة بك تصطف في جزيء طويلٍ وملتوٍ، ألا وهو الحمض النووي الحلزوني المزدوج، الذي يحتوي على أكثر من ثلاثة مليارات حرف، من البداية للنهاية.
    Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. UN كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات.
    En el libro, que contiene cinco estudios casuísticos por países, se examinan los problemas de la manufactura para la exportación en los países en desarrollo. UN ويبحث الكتاب، الذي يحتوي على خمس دراسات قطرية منفصلة، المشاكل التي يواجهها التصنيع ﻷغراض التصدير في البلدان النامية.
    En el libro, que contiene cinco estudios casuísticos por países, se examinan los problemas de la manufactura para la exportación en los países en desarrollo. UN ويبحث الكتاب، الذي يحتوي على خمس دراسات قطرية منفصلة، المشاكل التي يواجهها التصنيع ﻷغراض التصدير في البلدان النامية.
    En esa Reunión se aprobó la Declaración de Maputo, que contiene directrices y recomendaciones políticas para erradicar las minas terrestres en todo el mundo. UN واعتــمد ذلك الاجتماع إعــلان مابوتــو، الذي يحتوي على مبـــادئ توجيهية سياســية وتوصيات للقضاء على اﻷلغام اﻷرضــية في جميع أنحاء العالم.
    El resguardo de seguridad se pega y sella en la caja que contiene los diamantes. UN :: يتعيّن تثبيتها وختمها علىالصندوق الذي يحتوي على الماس
    El resguardo de seguridad garantiza un vínculo indeleble entre el certificado de origen y el paquete que contiene los diamantes. UN :: تضمن وجود صلة لا يمكن إزالتها بين شهادة المنشأ والطرد الذي يحتوي فعلا على الماس
    Una vez se ha localizado al fabricante de bidones, se le puede mostrar una fotografía del bidón que contiene los desechos peligrosos sospechosos. UN وبمجرد تحديد جهة تصنيع البراميل، يمكن عرض صورة للبرميل الذي يحتوي على المواد الخطرة المشتبه فيها عليها.
    El cuadro 2, sobre los recursos humanos, que contiene los cambios propuestos en la dotación de personal, debería incluir todos los cambios en la dotación de personal, en particular las conversiones, así como el total general. UN والجدول 2، بشأن الموارد البشرية المطلوبة، الذي يحتوي على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، ينبغي أن يتضمن جميع التغييرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك التحويلات، إضافة إلى المجموع الكلي للجدول.
    Recivieran el archivo que contenía los nombres y los rostros de los demás agentes Open Subtitles استلموا الملف الذي يحتوي على الأسماء والوجوه لكل العملاء الآخرين
    Ver el ANEXO C de este informe, que incluye lo siguiente: UN انظر المرفق جيم من هذا التقرير، الذي يحتوي على ما يلي:
    La amalgamación solo funciona con mineral que contenga oro en estado libre. UN وتنجح الملغمة فقط مع الركاز الذي يحتوي على ذهب طليق.
    Hay distintas perspectivas de ese interior que tiene muchas y complejas orientaciones, todas de forma simple. TED و هكذا ، هذه هي الأوجه المختلفة للداخل ، الذي يحتوي على مجموعة معقدة جداً من من الإتجاهات جميعها في شكل بسيط.
    Este programa, junto con algunos pocos programas estatales sobre interruptores de mercurio, reducirá las emisiones de mercurio en aproximadamente 34 toneladas durante los próximos 15 años, lo que representa el contenido de mercurio de aproximadamente 61 millones de interruptores. UN وهذا يمثل الزئبق الذي يحتوي عليه نحو 61 مليون مفتاح سيارة.
    d) La Parte II contendrá, en relación con cada uno de los temas examinados por el Consejo de Seguridad durante el período abarcado por el informe: UN (د) الجزء الثاني، الذي يحتوي على ما يلي فيما يتعلق بكل موضوع تناوله مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Informe del Secretario General en el que figura una evaluación amplia de los arreglos en vigor respecto de los períodos de sesiones del Consejo UN تقرير اﻷمين العام الذي يحتوي على تقييم شامل للترتيبات الحالية لدورات المجلس
    Habida cuenta de que el demandado negaba su calidad de parte en el contrato, en el que figuraba la cláusula de arbitraje, éste no podía invocarla ni solicitar la suspensión de las actuaciones en virtud de dicha cláusula. UN وبما أن المدعى عليه يطعن في كونه طرفا في العقد، الذي يحتوي على شرط التحكيم، فلا يستطيع الاستظهار بشرط التحكيم لالتماس إيقاف الإجراءات.
    En la Constitución de 1993, en la que figuran garantías importantes de derechos humanos, se estipula explícitamente la incorporación de esos instrumentos en el derecho nacional. UN وينص دستور عام 1993، الذي يحتوي هو نفسه على ضمانات حقوق إنسان هامة، بوضوح على إدماجها في القانون المحلي.
    Por " producto con mercurio añadido " se entiende un producto o componente de un producto al que se haya añadido mercurio o un compuesto de mercurio de manera intencional; UN (و) ' ' المــُنتج المضاف إليه الزئبق`` يعني المــُنتج أو مكوّن المــُنتج الذي يحتوي على الزئبق أو مركّب زئبق أضيف عمداً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد