Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Tribunal Internacional que abarca el período del 29 de julio de 1996 al 28 de julio de 1997 | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الدولية الذي يشمل الفترة من ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٨٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 31de agosto de 2000 y el 30 de junio de 2001, se presenta en cumplimiento del párrafo 11 de esa resolución. | UN | وهذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 31 آب/أغسطس 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، مقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار. |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002, se presenta de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 56/69. | UN | ويقدَّم هذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، عملا بالفقرة 13 من القرار 56/69. |
Un total de 109 gobiernos respondió el cuestionario correspondiente al período 1998-2000, 114 Estados presentaron respuestas correspondientes al período 2000-2002 y 93 Estados respondieron en el tercer ciclo de presentación de informes correspondiente al período 2002-2004. | UN | وكان قد أجاب ما مجموعه 109 حكومات على الاستبيان الذي يشمل الفترة 1998-2000، وقدمت 114 دولة إجابات عن الفترة 2000-2002، وأجابت 93 دولة في دورة الإبلاغ الثالثة عن الفترة 2002-2004. |
La Iniciativa también impuso multas y emitió advertencias a 26 empresas extractivas y dos entidades gubernamentales por incumplir el cuarto informe de conciliación, que abarcaba el período comprendido entre julio de 2010 y junio de 2011. | UN | وفرضت المبادرة أيضاً غرامات على 26 شركة استخراجية وعلى كيانين حكوميين ووجهت لهم إنذارات لعدم الامتثال لتقرير التسوية الرابع الذي يشمل الفترة من تموز/يوليه 2010 إلى حزيران/يونيه 2011. |
Carta de fecha 28 de diciembre (S/2000/1246) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el informe sobre las operaciones de la KFOR durante el período transcurrido entre el 23 de octubre y el 22 de noviembre de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 28 كانون الأول/ديسمبر (S/2000/1246) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها التقرير المتعلق بعمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو الذي يشمل الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Este informe, que abarca el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, se presenta de conformidad con el párrafo 13 de la resolución 57/135. | UN | ويقدَّم هذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، عملا بالفقرة 13 من القرار 57/135. |
Hasta la fecha se han presentado seis informes quinquenales, el más reciente de ellos en 2000 (E/2000/3), que abarca el período de 1994 a 1998. | UN | وقد ُقدمت حتى الآن ستة تقارير، كان آخرها في عام 2000 E/2000/3))، الذي يشمل الفترة من عام 1994 إلى عام 1998. |
4. El primer programa del PNUD para Namibia, que abarca el período de 1993 a 1997, fue aprobado por el Consejo de Administración en junio de 1993. | UN | ٤ - وحظي البرنامج القطري اﻷول لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لناميبيا، الذي يشمل الفترة ١٩٩٣-١٩٩٧، بموافقة مجلس الادارة في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
En el documento adjunto figura el informe del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), que abarca el período comprendido entre el 1º de marzo y el 30 de junio de 1994. | UN | تتضمن الوثيقة المرفقة تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الذي يشمل الفترة من ١ آذار/مارس إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
En el documento adjunto figura el duodécimo informe del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), que abarca el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de septiembre de 1994. | UN | تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير الثاني عشر لمدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، الذي يشمل الفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En el documento adjunto figura el décimo tercer informe del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL), que abarca el período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995. | UN | تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير الثالث عشر لمدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، الذي يشمل الفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Desarrollo Social en su 34º período de sesiones el informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social, que abarca el período 1993-1994. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى لجنة التنمية الاجتماعية، في دورتها الرابعة والثلاثين، تقرير مجلس إدارة معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، الذي يشمل الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤. |
El segundo informe periódico, correspondiente al período 1995-2000, se presentó al Comité de los Derechos del Niño en septiembre de 2005. | UN | 11 - قُدم التقرير الدوري الثاني الذي يشمل الفترة 1995-2000 إلى لجنة حقوق الطفل في أيلول/سبتمبر 2005. |
El documento adjunto contiene el informe del Director de la División de Derechos Humanos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) correspondiente al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 28 de febrero de 1994. | UN | تتضمن الوثيقة المرفقة تقرير مدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الذي يشمل الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤. |
El Consejo de Seguridad presenta este informe, correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de junio de 1994, a la Asamblea General en cumplimiento del párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | يقدم مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة هذا التقرير، الذي يشمل الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El llamamiento interinstitucional unificado anterior, que abarcaba el período de enero a diciembre de 1994, tuvo una respuesta que se tradujo en 85.398.363 dólares, mientras que el llamamiento fue de 168.435.179 dólares. | UN | وقد أسفر النداء الموحد السابق المشترك بين الوكالات من أجل ليبريا الذي يشمل الفترة كانون الثاني/يناير الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ عن الاستجابة بمبلغ قــدره ٣٦٣ ٣٩٨ ٨٥ دولار من دولارات الولايــات المتحدة من أصــل المبلغ المطلوب في النداء وقــدره ١٧٩ ٤٣٥ ١٦٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La delegación afirmó que comprendía la preocupación y el interés que habían hecho que un año antes se incluyera la disposición de tres aspectos que figuraba en la decisión 97/25 relativa a la aprobación por la Junta Ejecutiva del marco para la cooperación, que abarcaba el período 1997-2001. | UN | وقال الوفد إنه يعي القلق والاهتمام اللذين أديا قبل سنة الى إدراج الحكم المكون من ثلاثة عناصر والذي ورد في المقرر ٩٧/٢٥ المتعلق بموافقة المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري، الذي يشمل الفترة ما بين ١٩٩٧ و ٢٠٠١. |
Carta de fecha 17 de enero de 2001 (S/2001/52) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el informe sobre las operaciones de la KFOR durante el período transcurrido entre el 23 de noviembre y el 10 de diciembre de 2000. | UN | رسالة مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/52) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها التقرير المتعلق بعمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو الذي يشمل الفترة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Carta de fecha 6 de marzo (S/2001/205) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el informe sobre las operaciones de la KFOR durante el período transcurrido entre el 11 de diciembre de 2000 y el 31 de enero de 2001. | UN | رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس (S/2001/205) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يحيل بها التقرير المتعلق بعمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو الذي يشمل الفترة من 11 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001. |
, la Asamblea General tomó nota del informe de la Corte Internacional de Justicia relativo al período comprendido entre el 1º de agosto de 1993 y el 31 de julio de 1994 (decisión 49/404). | UN | بتقرير محكمة العدل الدولية الذي يشمل الفترة الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٣ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ )المقرر ٤٩/٤٠٤(. |
La cooperación de mi país en esos empeños se ajusta a los mecanismos de control mencionados en el informe del Secretario General sobre la fiscalización internacional de drogas y a los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, que comprende el período entre los años 1991 y 2000. | UN | ويأتي تعاون بلادي هذا منسجما مــع آليــات الرصد. والمراقبة الواردة في تقرير اﻷمين العام حول المراقبة الدولية للمخدرات، ومع اﻷهداف السامية التي حددها عقد اﻷمم المتحدة لمكافحــة إسـاءة استعمــال المخدرات الذي يشمل الفترة مـن عـام ١٩٩١ إلـى عـام ٢٠٠٠. |